Елена Хаецкая

Хелот из Лангедока


Скачать книгу

какой-нибудь, – не моргнув глазом, ответил Греттир. – А ты успокойся, дубина.

      Мальчик даже поперхнулся и недоверчиво уставился на Греттира, сбитый с толку. А тот продолжал:

      – Завтра утром, как только откроют ворота, ты вместе с рыцарем Ордена Храма…

      – Отправишься к Гробу Господню, – заключил Хелот, допивая вино. Он страшно веселился. «Какой я молодец, – думал он, – как удачно все складывается».

      Мальчик переводил глаза с одного рыцаря на другого.

      – Значит, вы отпускаете меня? Я свободен?

      – Никто тебя не отпускает, но ты свободен… будешь завтра.

      – Вы шутите?

      Рыжий вскочил и бросился к двери. Хелот успел схватить его за руку.

      – Ну-ка, сядь! – властно сказал он. – Никто тебя не собирается вешать, мог бы уже понять. Шериф об этом, разумеется, еще не ведает…

      – Но ведь вы… но почему Орден Храма…

      – Орден Храма тут ни при чем. Знаком ли тебе Робин из Локсли, лесной стрелок?

      – Ищете Локсли, – кивнул мальчик. – Нет уж, пусть меня лучше повесят. Я вам ни слова не скажу.

      Хелот вздохнул:

      – Обещай по крайней мере молчать, когда мы поедем через ворота.

      В наступившей тишине все трое услышали адский скрежет опускаемого моста через ров у ворот святой Цецилии.

      – Пора, – сказал Хелот. Он сжал Греттиру руки. – До встречи. Помни: если у тебя случится беда, я найду способ выручить тебя.

      Греттир недоверчиво улыбнулся.

      Они спустились во двор. Хелот вскочил на коня, мальчишка пристроился за его спиной, и оба вскоре исчезли за поворотом. Стражники пропустили их, даже не потрудившись рассмотреть повнимательнее. С тамплиерами вообще старались не связываться. К тому же пропажу узника, судя по всему, еще не обнаружили – чисто английское разгильдяйство.

* * *

      Утро было ясное, росистое. Хелот свернул с большой дороги на проселочную – и очень вовремя. Через несколько минут он увидел отряд человек в сорок. Над головами воинственно вздымались копья, вилы и косы. Хелот обернулся к мальчишке.

      – Видишь, что ты наделал, браконьер? – сказал он. – Лесные стрелки идут на штурм города, чтобы спасти тебя от неминуемой гибели.

      Он остановил коня. Из толпы вышел Локсли. Сын вдовы соскочил на землю и кинулся Робину на шею. Стрелки смотрели на эту трогательную сцену и тихо ухмылялись.

      – Хорош! – сердито сказал Робин Гуд. – А теперь быстро беги в деревню, успокой свою мать. И сразу же к нам. Скоро тебя начнут ловить по всему лесу. Только вряд ли у них это получится.

      Сверкнули грязные пятки, и мальчишка исчез. Хелот лениво слез с седла.

      – Зачем ты послал мальчика в деревню, Локсли? Туда мог сбегать кто-нибудь другой, кого не ищут.

      – Во-первых, всех нас ищут. А во-вторых, другому мать не поверит.

      Тут Хелоту показалось, что на его плечо упало тяжелое полено. Это Малютка Джон ласковым похлопыванием выражал свое отношение к случившемуся.

      – Снимай эти рыцарские тряпки, дружище, – прогудел он, распространяя