Уильям Шекспир

Много шума из ничего


Скачать книгу

по своему обыкновению, как признанный враг женского пола?

      Клавдио

      Нет. Прошу тебя, отвечай просто и прямо.

      Бенедикт

      Что ж, по-моему, для большой похвалы она слишком мала; для высокой – слишком низка ростом; для ясной – слишком смугла. Одно могу сказать в ее пользу: будь она иной, она была бы нехороша; а такая, как есть, она мне не нравится.

      Клавдио

      Ты думаешь, что я шучу? Нет, я прошу тебя сказать искренне, как она тебе нравится.

      Бенедикт

      Да что ты, купить ее, что ли, хочешь, что так о ней расспрашиваешь?

      Клавдио

      Разве может кто-нибудь в мире купить такую драгоценность?

      Бенедикт

      О да, и даже найти футляр, чтобы уложить ее. Но что это ты – серьезно говоришь или так, играешь в остроумие, вроде болтунов, утверждающих, что Купидон – хороший охотник на зайцев, а Вулкан – отличный плотник? Скажи, в каком ключе надо тебе подпевать, чтобы попасть в тон твоей песне?

      Клавдио

      На мой взгляд, это прелестнейшая девушка, какую я когда-либо видел.

      Бенедикт

      Я могу еще обходиться без очков, однако ничего такого не вижу. Вот ее сестра – не вселись в нее бес – была бы лучше ее настолько, насколько первые дни мая лучше конца декабря. Но, я надеюсь, тебе не захотелось обратиться в женатого человека? Или захотелось?

      Клавдио

      Я не поверил бы самому себе, если бы поклялся в противном, согласись только Геро стать моей женой.

      Бенедикт

      Вот до чего дело дошло! Да неужели же во всем мире нет ни одного человека, который бы желал носить на голове шапку, не вызывая подозрений? Неужели так мне никогда и не видать шестидесятилетнего холостяка? Ну что ж, валяй! Раз ты непременно хочешь носить ярмо, подставляй шею и вздыхай напролет все воскресные дни. – Смотри, дон Педро идет сюда: должно быть, он ищет нас.

      Входит дон Педро.

      Дон Педро

      Какие это секреты задержали вас здесь, помешав последовать за Леонато?

      Бенедикт

      Я бы хотел, чтобы ваше высочество принудили меня открыть вам все.

      Дон Педро

      Повелеваю тебе именем твоей присяги на верность.

      Бенедикт

      Ты слышишь, граф Клавдио? Я умею хранить тайны, как немой, – ты в этом не должен сомневаться. Но именем моей присяги на верность – слышишь, присяги на верность! – он влюблен! «В кого?» (Это спрашивает ваше высочество.) Заметьте, до чего быстр его ответ: «В маленькую Геро, дочь Леонато».

      Клавдио

      Если это действительно так, ответ правильный.

      Бенедикт

      Как в старой сказке, ваше высочество: «Это не так, и не было так, и дай Боже, чтобы этого не было».

      Клавдио

      Если страсть моя внезапно не исчезнет, дай Боже, чтобы так оно и было.

      Дон Педро

      Аминь, если вы любите ее; она вполне достойна любви.

      Клавдио

      Вы это говорите, чтобы меня поймать, ваше высочество?

      Дон Педро

      Клянусь честью, я искренне высказал свои мысли.

      Клавдио

      И