Иван Шмелев

Солнце живых (сборник)


Скачать книгу

тут крест поставил, на помин души нам выдал… я тогда парнем был. Хорошо помянули. У нас этого не заведёно, чтобы убивать. За Талицами… ну, там случается. Там один не ходи… А у нас этого не заведёно, у нас тихо.

      Все мы рады, что не зарезали, и кругом стало весело: и крестик, и береза повеселели будто.

      – Там овражки пойдут, – говорит старик, – гляди и гляди. И лошадку могут отнять, и… Вы уж не отбивайтесь от дружки-то, поглядывайте.

      И опять нам всем страшно.

      Сильно парит, а только десятый час. За Талицами – овраг глубокий. Мы съезжаем – и сразу делается свежо и сумрачно. По той стороне оврага – старая березовая роща, кричат грачи. Место совсем глухое. Стоит, под шатром с крестиком, колодец. В горе – пещерки.

      Лежат у колодца богомольцы, говорят нам: повел монах народ под землю, маленько погодите, лошадку попоите. Федя глядит в колодец – дна, говорит, не видно. Спускает на колесе ведро. Колесо долго вертится. Долго дрожит веревка, втягивает ведро. От ведра веет холодом. Вода – как слеза, студеная, больно пить. Говорят – подземельная тут река, во льду; бывает, что и льдышки вытягивают, а кому счастье – серебряные рубли находят, старинные. Тут разбойники клад держали, а потом просветилось место, какой-то монах их вывел.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Александр I Карагеоргиевич (1888–1934) – король Югославии. Симпатизировал и широко помогал русским эмигрантам. Был убит террористом, представителем фашистской организации хорватов-националистов.

      2

      Лестовка – кожаные четки.

      3

      Прокурат – шутник, затейник, проказник (нар.).

      4

      Брюс Яков Вилимович (1670–1735) – русский государственный деятель. Ведал Московской типографией, располагавшейся в Сухаревой башне. Выйдя в отставку, занялся опытами по физике, механике и т. д. За что народ прозвал его «колдуном».

      5

      Панёва – шерстяная юбка, красная, синяя, клетчатая, которую носят только замужние женщины.

      6

      Правильно: Константин – святой равноапостольный царь Константин Великий (ок. 285–337).

      7

      Трико – вид ткани, похожей на чулочное вязанье; ткань с косой ниткой.

      8

      Воротяжка – тонкое бревно, которым навивают веревки для прикручивания клади на возах.

      9

      Недавно накачанный (нар.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAAR