Дарья Владиславовна Сойфер

Исключение


Скачать книгу

из разных стран.

      – Это твои?

      – Да, я вела колонку путешествий. До того, как мне поручили интервью.

      – Жалеешь?

      – Не знаю, – Лида пожала плечами. – Но если я буду беременеть после каждого интервью, мне придется менять работу.

      Андерс расхохотался.

      – Ты заставляешь меня смеяться даже тогда, когда мне этого совсем не хочется.

      – Садись, я достану ужин.

      – Ты справишься с тошнотой? – спросил Андерс.

      – Вечером мне гораздо легче, – Лида поставила на плиту кастрюльку с водой и достала с полки гречку.

      – Что это?

      Лида задумалась.

      – Слушай, я понятия не имею, как это будет по-английски. Традиционная русская крупа. Подожди, я посмотрю в телефоне, – Лида открыла сайт-переводчик. – Вот. Buckwheat. Столько лет учу английский, а этого слова не знала.

      – Я слышал, что русские ее любят. Она продается в специальных магазинах для русских иммигрантов. Но я никогда не пробовал.

      – Значит, у тебя будет экзотический ужин. Загадывай желание.

      – Зачем?

      – Меня бабушка так учила. Когда пробуешь что-то новое, надо загадывать желание.

      Лида промыла крупу и засыпала в кипяток.

      – Здравствуйте, – Александр Борисович, распрямив плечи, зашел на кухню. Он был при полном параде: брюки и рубашка на все пуговицы.

      – Добри ден, – по-русски старательно выговорил Андерс, встал и протянул руку.

      – Александр, – представился дед, принимая рукопожатие.

      – Андерс, – ответил Норберг.

      Мужчины сели. Дед был лишь немногим выше Андерса. Годы в баскетболе приучили Александра Борисовича ценить высоких людей, поэтому в его затянутых старческой пленкой глазах мелькнуло одобрение.

      – Вы тоже играете? – спросил дед и кивнул Лиде, чтобы та переводила.

      – Дедушка спрашивает, не играешь ли ты в баскетбол.

      – Нет. Я в детстве увлекался футболом.

      Лида перевела.

      – Очень зря, – дед тренерским взглядом окинул собеседника. – В футболе длинные ноги только мешают. А вот у нас его бы оторвали со всеми конечностями.

      – Дед, Андерс – актер. Он со спортом никак не связан.

      – Тем более, зря, – Александр Борисович разочарованно вздохнул. – Такие данные пропадают.

      – Дедушка всю жизнь играл в баскетбол за один из лучших клубов Советского Cоюза, – Лида перешла на английский. – Потом был тренером и учителем физкультуры. Его очень огорчает, что ты не баскетболист.

      – А почему тогда ты не баскетболист? – с улыбкой спросил Лиду Андерс.

      – Я была легким форвардом. Третий номер, если ты понимаешь, о чем я, – с гордостью сказала Лида.

      – Понимаю, – отозвался Андерс, и лицо его отразило озадаченность. – Я смотрел баскетбол.

      – Чего он так удивился? – спросил дед.

      – Я сказала, что занималась баскетболом.

      – А что, девочки должны заниматься танцами? – фыркнул Александр Борисович. – Принеси, покажи свой победный альбом.

      – Не надо, он и так поверит, –