Дэвид Митчелл

Тысяча осеней Якоба де Зута


Скачать книгу

Это правильное слово? Библиофил?

      Во дворе, где взвешивают товары, солнце печет, раскаленное, как железо для клеймения.

      «С минуты на минуту мою Псалтирь обнаружат», – думает контрабандист поневоле.

      Небольшая группа японских чиновников ждет Ворстенбоса.

      Раб-малаец кланяется, держа в руках бамбуковый зонт для управляющего.

      – У нас с капитаном Лейси, – говорит управляющий, – встречи с местным начальством назначены одна за одной, до самого обеда. Выглядите неважно, де Зут; сейчас ван Клеф вам покажет, что здесь и как, а потом зайдите к доктору Маринусу, пусть выцедит вам полпинты кровушки.

      Кивает на прощание помощнику и уходит в сторону отведенного ему дома.

      Посреди двора стоят весы-треножник, высотой в два человеческих роста.

      – Сегодня мы взвешиваем сахар, – говорит ван Клеф, – хоть и дрянь первостатейная. Из Батавии какие-то оскребки прислали, что в пакгаузах завалялось.

      На крохотном клочке земли толкутся больше сотни купцов, переводчиков, инспекторов, слуг, соглядатаев, лакеев, грузчиков и носильщиков с паланкинами. «Вот они какие, японцы», – думает Якоб. По цвету волос – от черных до седых – и по оттенкам кожи они в массе выглядят более однородно, чем голландцы, а одежда, обувь и прически, кажется, строго различаются по рангам. На балках строящегося пакгауза, как на насесте, устроились человек пятнадцать-двадцать полуголых плотников.

      – Бездельники, хуже пьяных финнов, – бурчит себе под нос ван Клеф.

      С крыши таможни за ними наблюдает обезьянка с розовым личиком и шерстью цвета сажи на снегу, одетая в курточку из парусины.

      – Вижу, вы заметили Уильяма Питта.

      – Простите, минеер?

      – Да-да, премьер-министр короля Георга. Только на это имя откликается. Лет шесть-семь назад его купил какой-то матрос, но в день отплытия макака сбежала, а назавтра объявилась вновь, свободным гражданином Дэдзимы. Кстати, о макаках… – Ван Клеф указывает на человека с короткой косицей и впалыми щеками, вскрывающего ящики с сахаром. – Это Вейбо Герритсзон, один из наших работников.

      Герритсзон складывает драгоценные гвозди в карман куртки. Взвешенные мешки с сахаром тащат дальше, мимо японца-инспектора и поразительно красивого юноши-иностранца лет семнадцати-восемнадцати: золотые, как у херувимчика, волосы, пухлые губы яванца и по-восточному раскосые глаза.

      – Иво Ост, чей-то незаконнорожденный сынок с щедрой добавкой смешанной крови.

      Мешки с сахаром заканчивают свой путь у стола на козлах, рядом с весами.

      За взвешиванием наблюдают еще трое чиновников-японцев, переводчик и два европейца лет двадцати с небольшим.

      – Слева, – показывает ван Клеф, – Петер Фишер, пруссак из Брауншвейга…

      Фишер – загорелый до черноты, темноволосый, с залысинами.

      – Он конторщик с образованием стряпчего… Хотя господин Ворстенбос говорил, вы тоже специалист высокого класса, так что у нас теперь специалистов в избытке. Рядом с ним – Кон Туми, ирландец из Корка.

      У