Лесия Корнуолл

Ее заветное желание


Скачать книгу

заговорила Дельфина:

      – Там в поле стоит конь и смотрит на нас. Огромный чалый жеребец. У него на боку рана. Как думаете, он тоже участвовал в сражении?

      Стивен легко представил животное. Его собственный жеребец наверняка пал под ним. Бедняга! Но Стивен не проронил ни слова.

      – Хочется, чтобы он нашел дорогу домой, и чтобы рана зарубцевалась, и чтобы остаток его жизни был тихим и мирным…

      Дельфина продолжала задумчиво говорить про коня, но, несмотря на ее мягкий тон, Стивен вдруг испытал приступ страха. А он выздоровеет? Карета катила в бесконечном мраке, а Стивен слушал, как звучит ее голос, и набирался от него сил. Это помогало ему хранить полное достоинства молчание. Так было лучше, чем бессвязно лепетать что-нибудь жалкое. Лишь за одно это он должен быть благодарен ей.

      Глава 13

      Стивен никогда не страдал морской болезнью, но слепота сделала корабельную качку невыносимой. Один приступ рвоты сменял другой, пока они шли через Ла-Манш. В конце концов он ослабел окончательно. Его сломанные ребра горели огнем. Он попытался подняться, но Браунинг вновь осторожно уложил его на койку. Стивен почувствовал себя заключенным в маленькой смрадной каюте.

      – Мне нужно на воздух. Отведи меня на палубу. – Сержант, как ребенка, поднял его сильными руками, но Стивен запротестовал: – Я могу идти сам.

      – Корабль сильно качает. Если вы упадете, то причините себе больший вред, – сказала Дельфина.

      Когда она здесь появилась? Стивен представил, как голос Дельфины исходит из уст Браунинга. И именно она сейчас несет его на руках. Эта до боли раздражающая женщина явно была языком Браунинга, а он – ее физической силой. Сжав зубы, Стивен сосредоточился на том, чтобы его не вырвало в ее присутствии. Он был полон признательности Браунингу, когда тот осторожно поставил его на палубу, найдя место, укрытое от водяной пыли. Воздух был холодный, но свежий и чистый. Тошнота прошла моментально.

      – Лучше? – спросила она.

      – Вы еще здесь?

      – Еще здесь, – весело ответила Дельфина. – Вам что-нибудь нужно – плед или, может, накидка?

      – Нет. – Запрокинув голову, Стивен сделал несколько глубоких вдохов.

      Она молчала, но оставалась где-то поблизости. Порывы ветра доносили запах духов. И было слышно, как ее накидка хлопает на ветру словно парус.

      – Вы боитесь, что я выпрыгну за борт? – поинтересовался он.

      Чтобы ответить, ей потребовалось какое-то время. Стивену даже стало интересно: может, она ушла?

      – А вы разве собираетесь? – наконец отозвалась Дельфина.

      – Для вас это важно?

      – Конечно, и даже очень. Мне придется прыгнуть вслед за вами. Тогда мое платье превратится в жалкую тряпку, а я его очень люблю, знаете ли.

      – Какого оно цвета?

      – Оно в полоску. Бледно-розовую и белую.

      – А чем отделано?

      – Темно-розовой лентой по верху лифа и на манжетах. Корсаж оливково-зеленый и тоже