Джеймс Клавелл

Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 1. На краю пропасти


Скачать книгу

теперь мы одинаково сильны. Это то, что можно назвать ничьей. Они не могут взять нас, а мы – их.

      – Если они не совершат ошибку.

      – Или если ошибку не совершим мы. – Горнт пустил кольцо дыма и воззрился на него. Наконец он снова обратил взгляд на Бартлетта. – В конце концов мы победим. Время в Азии течет немного по-другому, чем в США.

      – Мне так и говорили.

      – Вы придерживаетесь иного мнения?

      – Я знаю, что и здесь, и там, и черт еще знает где всегда действуют одни и те же правила выживания. Только в разной степени.

      Горнт наблюдал, как дым от сигареты поднимается к потолку. Его просторный офис, со старыми, потертыми кожаными креслами и великолепными картинами маслом на стенах, был наполнен запахом лощеной кожи и хороших сигар. Резное кресло Горнта из старого дуба с обитыми красным плюшем высокой спинкой и сиденьем смотрелось жестко, функционально и солидно. «Как и он сам», – думал Бартлетт.

      – Мы можем предложить более выгодные условия, чем «Струанз», и время работает на нас и здесь, и там, и еще черт знает где, – сказал Горнт.

      Бартлетт усмехнулся.

      Горнт тоже искривил губы в улыбке, но Бартлетт отметил, что глаза не улыбаются.

      – Осмотритесь в Гонконге, мистер Бартлетт. Поспрашивайте о нас и о них. А потом примете решение.

      – Да, я так и сделаю.

      – Я слышал, что ваш самолет задержан.

      – Да. Да, задержан. Полиция аэропорта обнаружила на борту несколько винтовок.

      – Слышал, слышал. Любопытно. Ну, если потребуется помощь в том, чтобы снять с него арест, возможно, я смогу быть вам полезен.

      – Вы можете помочь прямо сейчас, если скажете, кто это сделал и с какой целью.

      – Я-то понятия не имею, но бьюсь об заклад, что кое-кто в «Струанз» знает.

      – Почему вы так считаете?

      – Им были точно известны ваши перемещения.

      – Вам тоже.

      – Да. Но к нам это не имеет никакого отношения.

      – Кто знал об этой нашей встрече, мистер Горнт?

      – Вы и я. Как и договорились. Отсюда утечки не было, мистер Бартлетт. После нашей личной встречи в Нью-Йорке в прошлом году все переговоры велись по телефону, даже никаких подтверждений по телексу. Я разделяю ваш мудрый подход, предполагающий осторожность, тайну и разговор с глазу на глаз. При закрытых дверях. А кто с вашей стороны знает о нашем… нашем интересе?

      – Никто, кроме меня.

      – И даже эта дама – ваш секретарь и исполнительный вице-президент? – Горнт не скрывал недоверия.

      – Да, сэр. Когда вы успели узнать, что Кейси – женщина?

      – Еще в Нью-Йорке. Послушайте, мистер Бартлетт, мы вряд ли сумеем продумать условия сотрудничества, если не уточним ваши полномочия и полномочия ваших главных исполнителей.

      – Прекрасно. Не будем терять время.

      – Удивительно, что такую ключевую должность занимает женщина.

      – Она моя правая и левая рука и лучший из моих исполнителей.

      – Почему же тогда вы не сказали ей о нашей