Валя Шопорова

Зима, холода


Скачать книгу

глаз женщины был затянут беловато-голубой плёнкой, а в руке она держала выпотрошенную тушку зайца. Кровь из вспоротого живота животного мелко капала прямо на крыльцо.

      – Матерь Божья… – невольно вырвалось у Андрея при виде всей этой «красоты».

      – Для вас, мальчики и девочки, я скорее бабушка, – низким, хрипловатым голосом курильщицы с пятидесятилетним стажем, ответила женщина. – Бабушка Нафта.

      – А как вас по батюшке? – находчиво поинтересовалась Антонина, завязывая диалог.

      – Романовна, – кивнула женщина.

      – Нафта Романовна, – произнесла Тоня. – У нас сломался автобус, а у них, – она указала на французов, – самолёт. Скажите, не могли бы вы приютить нас? Всего на одну ночь?

      – На одну ночь? – задумчиво повторила Нафта за девушкой и потёрла подбородок. – Что ж, не думаю, что это будет проблемой…

      – Спасибо! – воскликнула Клава.

      – Погодите радоваться, – произнесла женщина. Все стихли. – В свой дом я вас не пущу.

      Антонина открыла рот, чтобы возразить, но Нафта продолжила:

      – Но я могу пустить вас в другой дом. Он свободен уже полгода. Можете пожить там, заодно, приберётесь.

      – Это будет удобно? – уточнила Тоня.

      – Сейчас схожу за ключами… – сказала женщина, игнорируя вопрос Харламовой.

      Нафта открыла дверь, выпуская на крыльцо чёрную кошку с огромными изумрудными глазами. Суеверный Тибо поморщился и отступил назад, прячась за спины товарищей. Когда женщина вернулась (уже без зайца) на крыльцо выскочили ещё три кошки – всё угольно-чёрные, лоснящиеся. Тибо поплохело.

      – Мальчик, тебе плохо? – спросила женщина, обращаясь к Планелю. Понятное дело, француз ничего не понял.

      – Они французы, – пояснила Тоня, кивая в сторону парней.

      – Французы? – переспросила Нафта. – Тогда, мне нужно будет вам кое-что рассказать…

      – Что? – насторожились Тоня и Клава. Настя тихо мёрзла, топчась на месте.

      – Ты, светленькая, – вновь проигнорировав вопрос девушек, обратилась женщина к Настасье, – со мной пойдёшь.

      – Я? – удивилась блондинка, выходя из ступора и хлопая ресницами. – А… Зачем?

      – Игорь, у которого ключи от дома, мне их не даст. А ты ему всё объяснишь, – объяснила Нафта.

      – Может быть, лучше я? – осторожно предложила Антонина.

      – Нет, – женщина покачала головой. – У Игоря жена покойная блондинкой была. И внучка блондинка. Верит он им.

      Вздохнув, Настасья поплелась следом за жутковатой женщиной, теряясь за поворотом.

      – Je figeais… (Я замёрз…) – клацая зубами, прошептал Бернард. – Un peu plus et j’avais une pneumonie … (Ещё немного и у меня случится пневмония…)

      – Moi aussi, (Я тоже), – кивнул Матис, прыгая на месте. Он обратился к Андрею: – Cette partie du spectacle? (Это часть шоу?)

      – Oui, (Да-да), – с готовностью поддакнул переводчик.

      Тибо тоже хотел задать вопрос переводчику, но его отвлекли