Николай Ткаченко

Морской этимологический словарь


Скачать книгу

перешло в русский, где сейчас это бывшее англ. слово вентилятор применяется в русском морском языке: вентиль (cock, valve) – см. клапан; вентиль Далена – клапан, автоматически выключающий газ в светящихся буях; вентилятор (ventilator) – механизм, служащий для перемещения воздуха; в. центробежный; в. потолочный крыльчатый; винтовые вентиляторы; в. кочегарный; вентиляторы машинные; вентиляционные запоры; вентиляция (ventilation) – система воздухопроводов и вентиляторов или дефлекторов; в. балластных цистерн; в. батарейная – служит для удаления опасной смеси воздуха с водородом, выделяющимся при зарядке и разрядке аккумуляторов и стоянке их в бездействии.

      Веритас (истина, классификационное бюро), ИЕ корень № 2172 u̯er-, u̯erǝ- (Веритас, верить, вера, истина) >> gr. ἐπιήρανος (принять), ἐρίηρος (родной, любимый), germ. wēra (договор), mnd. wāre (договор), aksl. (вера), fr. vérité (верить, вера, истина), lat. veritas (правда, истина). Слова вера, истина образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯erǝ- (верить), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово ἐρίηρος (родной, любимый) через lat. veritas (правда, истина) перешло во франц. vérité (верить, вера, истина), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее лат. слово Веритас применяется в русском морском языке: Веритас (lat. Veritas) – см. бюро Веритас.

      Вертлюг (вращающееся соединение), ИЕ корень № 2158 u̯er-, u̯er-t- (вертлюг, вращение, вертеть) >> ai. vartatit (он вертит), gr. ῥατάνη (ложка для помешивания), got. fra-wardjan, aksl. vratiti, vártman- (орбита), vartana- (вращение), vr̥ttá- (он вращает, круглый), lat. vorsus, virsus (вращение, качение), lit. vir̃stas (качение), lit. vartýti (вертеть), russ.-ksl. vrěteno (веретено), aksl. vratiti (вертеть), got. wairþan, ahd. werdan (вращать), ier. fertas (шпиндель телеги с тремя осями), nier. fearsaid (шпиндель), mnl. wartel, wordel, werdel, wardel (поддерживать, поворотное кольцо, звено,1388), mhd., nhd. wirtel, miers. fertas, kymr. gwerthyd (шпиндель, шпулька, веретено), osl. vrěteno, russ. weretenó (веретено), holl. wartel (поворотное звено, кольцо), warteltuig (вертлюг) >> russ. вертлюг.

      Слова вращение, вертеть образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯er-t- (вращать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово warteltuig (вертлюг) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово вертлюг применяется в русском морском языке: вертлюг (swivel) – соединение двух частей какого-либо предмета, позволяющее одному из них вращаться вокруг оси; вертлюг орудийный – см. орудийные станки; вертлюги системы адмирала де Ла Гарди – см. скоба фертоинговая; ветлявость (restlessness) – при задних ветрах, особенно при ходе на фордевинд, парусные суда часто бывают вертлявы, самопроизвольно поворачивая нос то в одну, то в другую сторону; вертолет – см. автожир; вертушка – прибор, с помощью которого измеряется скорость течения, а иногда и направление, как, напр., вертушка системы Экмана; вертушка механического лага (rotator) – состоит из цилиндрической втулки обтекаемой формы, снабженной четырьмя перьями особой формы под углом около 10° к оси втулки; при буксировке в. на лаглине за кормой судна она приводится во вращение давлением воды на поверхности этих перьев; числом оборотов этой в. измеряется скорость судна.

      Слово вертлюг сложное, оно состоит из двух голл. слов; происх. слова wartel (поворотное звено) см. в настоящей статье, а происх. слова tuig (инструмент, приспособление, орудие