Бет Льюис

Волчья тропа


Скачать книгу

замечаешь лысую рысь или медведя, значит, они больны и до весны не дотянут. А этот тип, похоже, пережил больше зим, чем я могла сосчитать. Что-то у меня в мозгу не складывалось.

      – Ты куда идешь? – спросил он.

      – В Халвестон.

      Еще одно волшебное слово из маминого письма. Мужчина странно посмотрел на меня, потом его лицо расплылось в улыбке.

      – Что такой юной девушке делать в Халвестоне?

      Я вспомнила еще одно правило Охотника. Не отвечать на вопросы.

      – Неважно. Я просто хочу найти дорогу.

      Он кивнул.

      – У тебя впереди долгий путь. Выглядишь ты не очень – одна кожа да кости. Голодная? – спросил он. Потом поставил ружье и широко открыл дверь.

      Я не знала, что делать. Я ведь у него только дорогу спросила, а он мне место за столом предлагал. Конечно, я надеялась, что предложит, но не думала, что получится легко. Люди в этих краях не так уж просты.

      – У меня на плите кастрюля с чили.

      Ну и ладно. У меня нож, и я вышибу дух из этого дохляка, прежде чем он схватится за ружье. В животе прям буря началась.

      – Да, сэр, голодная.

      – Тогда заходи, не стесняйся. Пока будешь есть, я карту нарисую.

      Голос у него был тихий и дружелюбный. А еще он улыбался глазами – Охотник так не умел. Его улыбки были на поверхности, а у старика они словно шли изнутри. Если посмотреть на них обоих – сразу поймешь разницу.

      Я поблагодарила его и подошла поближе, хотя эти несколько шагов были самыми трудными за всю мою жизнь. Ноги будто налились свинцом, а жилы затрещали от усилий, когда я попыталась сдвинуться с места.

      – Это твой дом? – спросила я, вспомнив про дырку от пули в табличке над воротами.

      Он опять улыбнулся.

      – Ты имя на воротах видела?

      Я кивнула.

      – Там написано Мэтью.

      У меня терпения не хватало его загадки разгадывать.

      – Значит, ты Мэтью?

      – Я бы признался, что меня именно так зовут, но вдруг я тебе денег должен.

      Он подмигнул мне и громко рассмеялся. Я не знала, что думать об этом типе по имени Мэтью, но до меня доносился запах чили, кипящего на плите…

      Видать, старик заметил, что я колеблюсь. Сделал умный вид, вроде как угадал, о чем я думаю, и заявил:

      – Мне нужно посмотреть, как там чили, потому заходи, как будешь готова. Двери открыты.

      И вошел в дом. Повернулся спиной к незнакомцу и даже дверь не закрыл. Он ведь знал, что я могу его убить. Решил, что такая девчонка ему не опасна? Доверия во мне не осталось ни капельки, а вот у Мэтью его хватало на нас обоих.

      Я шла к дому медленно и упрямо, словно пробираясь сквозь густой кустарник, но скоро махнула на все рукой. На этой ферме все было как в бабкиных глянцевых журналах. Она их хранила под матрасом и заворачивала в пластик, чтобы не отсырели. Если я хорошо себя вела, а такое бывало нечасто, бабка разрешала мне посмотреть их перед сном. Говорила, что они не дают ей забыть о тех вещах, которые мы потеряли после Большой Глупости и Второго Конфликта. Наверное,