Михаил Салтыков-Щедрин

Премудрый пискарь


Скачать книгу

замучить. Даже свой брат пискарь – и тот, как увидит, что он комара изловил, целым стадом так и бросятся отнимать. Отнимут и начнут друг с дружкой драться, только комара задаром растреплют.

      А человек? – что это за ехидное создание такое! каких каверз он ни выдумал, чтоб его, пискаря, напрасною смертью погублять! И невода, и сети, и верши, и норота, и, наконец… уду! Кажется, что может быть глупее уды? – Нитка, на нитке крючок, на крючке – червяк или муха надеты… Да и надеты-то как?… в самом, можно сказать, неестественном положении! А между тем именно на уду всего больше пискарь и ловится!

      Отец-старик не раз его насчет уды предостерегал. «Пуще всего берегись уды! – говорил он. – Потому что хоть и глупейший это снаряд, да ведь с нами, пискарями, что глупее, то вернее. Бросят нам муху, словно нас же приголубить хотят; ты в нее вцепишься – ан в мухе-то смерть!»

      Рассказывал также старик, как однажды он чуть-чуть в уху не угодил. Ловили их в ту пору целою артелью, во всю ширину реки невод растянули, да так версты с две по дну волоком и волокли. Страсть, сколько рыбы тогда попалось! И щуки, и окуни, и головли, и плотва, и гольцы, – даже лещей-лежебоков из тины со дна поднимали! А пискарям так и счет потеряли. И каких страхов он, старый пискарь, натерпелся, покуда его по реке волокли, – это ни в сказке сказать, ни пером описать. Чувствует, что его везут, а куда – не знает. Видит, что у него с одного боку – щука, с другого – окунь; думает: вот-вот сейчас или та, или другой его съедят, а они – не трогают… «В ту пору не до еды, брат, было!» У всех одно на уме: смерть пришла! а как и почему она пришла – никто не понимает. Наконец стали крылья у невода сводить, выволокли его на берег и начали рыбу из мотни в траву валить. Тут-то он и узнал, что такое уха. Трепещется на песке что-то красное; серые облака от него вверх бегут; а жарко таково, что он сразу разомлел. И без того без воды тошно, а тут еще поддают… Слышит – «костер», говорят. А на «костре» на этом черное что-то положено, и в нем вода, точно в озере, во время бури, ходуном ходит. Это – «котел», говорят. А под конец стали говорить: вали в «котел» рыбу – будет «уха»! И начали туда нашего брата валить. Шваркнет рыбак рыбину – та сначала окунется, потом, как полоумная, выскочит, потом опять окунется – и присмиреет. «Ухи», значит, отведала. Валили-валили сначала без разбора, а потом один старичок глянул на него и говорит: «Какой от него, от малыша, прок для ухи! пущай в реке порастет!» Взял его под жабры, да и пустил в вольную воду. А он, не будь глуп, во все лопатки – домой! Прибежал, а пискариха его из норы ни жива ни мертва выглядывает…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Аридовы (аредовы) веки – выражение, означающее долголетие.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAMeAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAgIDAQEBAAAAAAAAAAAAAQIAAwUGBwQICf/EAGUQAAIBAgQEAwQHBAUGBg4DEQECEQADBBIhMQUGQVEHImETMnGBCEKRobHR8BQjweEJFVJi8RYkM3KClBcYJjhU0jRDU2Nkc3R1kpOis7TiJTU2RFayGScoNzl2hKPTVWWDw8T/xAAbAQEBAQEBAQEBAAAAAAAAAAAAAQIDBAUGB//EADsRAQACAQMDAgQEBQUAAgEEAwABAhEDITEEEkETURRSYXEFIjKBM5GhsfAjNELB0eHxJAYVQ2IWU3L/2gAMAwEAAhEDEQA/APrGYJJGae41mNq/RvrzGQBIEwYOsA9dqYUAusTlB2jqRVBe4TbIAknYE0wmAgEqsEmAO0U+qmLMSQWygyY7+tORT7RpAzz8BvVwFLqzLKg+kbUDbKGZo2jT9dagk+cgAZpgmN6oPvESdtAw2+dAp8ohA0AwDG5oIfIS8Se/WgS8y5gNRpuBFAAfaEQc/X7qAyGKkeXdo3oAVm4SIUrtrVCsYkaEnf4/lUDBspj5GaBQCDmWQQNgR86ANcAUGSo31NXyAxzGWK5SANNzVhQgsSBqPTp8KIUiSCoKjuTEfGqC4RZK/V3mYqCZci9NROvWOnwpkTNlgGZIn1NVcKjc86tlIgQR0J9KKhJkBi0kwpnY0QJZWn3gOsfOinjMAZIO5AjWiASNico3C5tCPyoQqFzK8CIjQb0aRQVksAyk6Ebb+lCdyh2ySwyg6Seh/KqCuYmFOhkgdT30oiXIRgBrJEkdPWiwk5/qkAD5zUXghQBs+XzDsfvq5TJGYlGygK5ga6kj1n8aqgfIoUgSCNzEb1UWMMwcsRJ1MisxIVjo3kE6HvNVeFQTLJE5SIK9qrQSwG/qAd6IgRHVchysF0JP6mqJcBgKYJkHaSaCt3EmA2XSG2GlFDOGVSdQTJkfrSrhEzSVDsBJlSe/apgQ5hn1WRr72nwqhSxYyo1IkrJ+ztUXAPcOVAZVF1JG9XC8FJMMMnmiCM2vx+yqyFxgEOUae6V3Ij1oqeVGJAIUTLHYdwKSgXR5oDKrmSFakNwr0JYjymdST17VomRzkNlYf7MDzfzqMoWOhfLmPUmR8afZSAlRIAOvl0gk1ViCrn9oo2kTm2MU4XgGKBejkmSxH6iiApl824n4/ZVELG6G0BBGbXU+sVAWAHvAiI1PWjXBGKh5Jkbk7RROUdoe2HCkdgDt01qojE2o1JkE69aiqndrquomYBIE96sQ1jCMpCEliH2LAbfKnlnJlvkKALwgDqKYR0BXlSCG002rxYeaU12IB0iJ2NFFZcQN46bUkBzBgbySp7VICe1yxOp2mNhWgsayZO+p6ioIWDnynfXaTVBU5Ao0k7+nrQJ0gkZNoPQ0FkSDqCzfqKmAgYsCASTvVBgq43aI2oK3Y5ggMZdCx6CgmkwCFOvyoFEQdddviPjQBgxygrABgwddutWJgH2YyFjlZdjB0pIJGWSCAYn0NQDNDTOgEaUCe0L6jLoIPaa1EKUug7k+g60QSSQo7jcdPhTAUAEgyI231qh9AY3knbrWeQj3FFs7SB7pH2VYWIyDO+XMZUAQNNRrVAYoSVgrOoP8aBQwgANEdTprQOEBERrOgJ0ohUgjKTAG2WikuMqQ0CRoSDE+tVYgt1tEmc3pqT8qKkywYgFQPqmCfnQB4gsoMA9yCTSJQA+VVDyB7pg9aKJdU10Bc5u/yomMkMe1LaCNDAPlo19iF9WC6AEEEk71cBobMJJldJneiJ5SwJMsZlQf40UCogncFtl1n7aJyrbyIwJYhjt61WkUgKBrl6Hb4H1qCMFBMsR6AzJqgCXI96B7o2J9KIAeSwgAKM5XrNFwra4SphvlO3+NVrKEk

Примечания

1

Аридовы (аредовы) веки – выражение, означающее долголетие.