Джонатан Свифт

Путешествия Гулливера


Скачать книгу

и несколько раз обошёл вокруг Гулливера. За ним шла его свита.

      Чтобы лучше рассмотреть императора, Гулливер лёг на бок.

      Его величество был по крайней мере на целый ноготь выше своих придворных. Он был ростом в три с лишним пальца и, наверно, считался в Лилипутии очень высоким человеком.

      В руке император держал обнажённую шпагу чуть покороче вязальной спицы. На её золотой рукоятке и ножнах блестели бриллианты.

      Его императорское величество закинул голову назад и о чём-то спросил Гулливера.

      Гулливер не понял его вопроса, но на всякий случай рассказал императору, кто он такой и откуда прибыл.

      Император только пожал плечами.

      Тогда Гулливер рассказал то же самое по-голландски, по-латыни, по-гречески, по-французски, по-испански, по-итальянски и по-турецки.

      Но император Лилипутии, как видно, не знал этих языков. Он кивнул Гулливеру головой, вскочил на коня и помчался обратно в Мильдендо. Вслед за ним уехала императрица со своими дамами.

      А Гулливер остался сидеть перед замком, как цепная собака перед будкой.

      6

      К вечеру вокруг Гулливера столпилось по крайней мере триста тысяч лилипутов – все городские жители и все крестьяне из соседних деревень.

      Каждому хотелось посмотреть, что такое Куинбус Флестрин – Человек-Гора.

      Гулливера охраняла стража, вооружённая копьями, луками и мечами. Страже было приказано никого не подпускать к Гулливеру и смотреть за тем, чтобы он не сорвался с цепи и не убежал.

      Две тысячи солдат выстроились перед замком, но всё-таки кучка горожан прорвалась сквозь строй.

      Одни осматривали каблуки Гулливера, другие швыряли в него камешки или целились из луков в его жилетные пуговицы.

      Меткая стрела поцарапала Гулливеру шею, вторая стрела чуть не попала ему в левый глаз.

      Начальник стражи приказал поймать озорников, связать их и выдать Куинбусу Флестрину.

      Это было страшнее всякого другого наказания.

      Солдаты связали шестерых лилипутов и, подталкивая тупыми концами пик, пригнали к ногам Гулливера.

      Гулливер нагнулся, сгрёб всех одной рукой и сунул в карман своего камзола.

      Только одного человечка он оставил у себя в руке, осторожно взял двумя пальцами и стал рассматривать.

      Человечек ухватился за палец Гулливера обеими руками и пронзительно закричал.

      Гулливеру стало жаль человечка. Он ласково улыбнулся ему и достал из жилетного кармана перочинный ножик, чтобы разрезать верёвки, которыми были связаны руки и ноги лилипута.

      Лилипут увидел блестящие зубы Гулливера, увидел огромный нож и закричал ещё громче. Толпа внизу совсем притихла от ужаса.

      А Гулливер тихонько перерезал одну верёвку, перерезал другую и поставил человечка на землю.

      Потом он по очереди отпустил и тех лилипутов, которые метались у него в кармане.

      – Глюм глефф Куинбус Флестрин! – закричала вся толпа.

      По-лилипутски это значит: «Да здравствует Человек-Гора!»

      А начальник