Анастасия Живаева

Горечь на дне азарта


Скачать книгу

принеси мне кофе, хорошо? – молодая женщина нажала кнопку вызова секретарши.

      – Конечно, мисс Эванс, пару минут подождите.

      После короткого стука в дверь на пороге появилась миловидная полненькая девушка-студентка, подрабатывающая в банке на полставки. Линдси она нравилась. Вот и теперь Эванс улыбнулась и поинтересовалась самочувствием Мари. Та добродушно кивнула и уже собралась выходить, когда начальница дернулась вперёд:

      – Ой, Мари, скажи, а Джим Купер еще не появлялся на работе?

      – Могу уточнить, – она пожала плечами.

      – Узнай, пожалуйста.

      Линдси встревожилась, получив информацию касательно просьбы жениха прийти ко второй половине дня на работу. Расстроенно она набирала номер телефона любимого, но тот был выключен. Не отпускало плохое предчувствие. Эванс залпом опустошила чашку с горячим напитком и закашлялась, вспомнив, что не положила туда сахар. Принявшись отплевываться с перекошенным от горького вкуса кофе лицом, Линдси пропустила предупреждающий вызов Мари и пришла в себя только, когда за спиной у двери раздался кашель.

      – Ой, это Вы, Ричард, – Эванс моментально смутилась, будучи пойманной врасплох, – я просто…

      – Ключ давайте, поговорим потом, меня ждут.

      Щуплого вида высокий мужчина напоминал трость, где голова служила согнутым набалдашником. Всегда одетый с иголочки, он, тем не менее, не вызывал симпатии или дружелюбия. Ричарда Стоуквелла остерегались, боялись, обходили стороной даже клиенты, предпочитая иметь дело с более эмоциональными личностями. Но свою работу мужчина выполнял настолько безукоризненно, что наработанный опыт стал гораздо важнее, чем внешний отталкивающий вид. И те новые клиенты, которые все-таки решались иметь дело с «Мершмеллоу», по итогу оставались более, чем довольны сотрудничеством. На горбатом носу неплотно сидели очки с золотой оправой, цепочка от которых была спрятана в верхний карман пиджака. Достав карманную расческу, мужчина быстро провел по редким прилизанным волосам гребешком. Стоуквелл немного сердито смотрел на порозовевшего заместителя, пока та бойко копалась в сумочке в поисках ключа.

      – Вот, – она протянула коробочку. – В целости и сохранности.

      – Замечательно. Сегодня Ваш ключ, наравне с другим имеющимся, дополнят еще одним-двумя зубцами усложненного характера, после чего он будет вам возвращён.

      – Понятно, сэр, – Линдси быстро кивнула.

      – Сколько у Вас сегодня личных встреч?

      – Пять.

      – Хорошо, в таком случае, когда освободитесь, ступайте в канцелярию и получите зарплату за прошлый месяц. Негоже, если сотрудника лишают возможности получать денежное удовольствие от работы. Верно?

      Линдси потрясенно взглянула на начальника, уверенная, что тот улыбается. Возможно, впервые за многие годы Ричард Стоуквелл пошутил.

      – Верно, сэр.

      – Тогда