вам кровь… обещаю… (нем.)
75
Я лично проверял… (нем.)
76
«Вечером [начался] жар…»; это обрывок реплики Дорины из «Тартюфа».
77
Джон Сэмюэль Роджерсон (1741–1823) – лейб-медик Екатерины II.
78
штык-нож, вставляемый в дуло ружья
79
Бунчук (крымско-тат. buncuk) – древко с привязанным хвостом коня, символ власти, военный штандарт. Симург – фантастическая птица с головой льва; у грифона, в отличие от симурга, только тело льва.
80
дословно «стесняющий шар» (фр.), фугас для подрыва крепостной стены
81
Жан Франсуа Мармонтель (1723–1799) – известный писатель, либреттист, друг Вольтера.
82
Дмитревский преувеличивает: должность протоинквизитора при Синоде, введенная регламентом 1721 года, была отменена Екатериной II.
83
Дмитревский намекает на В. Н. Татищева, автора «Истории Российской»; на самом деле Татищев не подписывал смертного приговора Байрясовой, его не было в Башкирии в это время.
84
австрийским императором
85
искаж. Бранденбург, т. е. Пруссия
86
легкая кавалерия
87
тушеная говядина со специями, орехами, луком и чесноком
88
Т. е. А. М. Обресков, русский посол в Османской империи.
89
коллегию иностранных дел
90
Ныне – улица Рубинштейна.
91
кровоизлияние, синяк
92
телега с решетчатыми стенками для перевозки снопов
93
Колтовская слобода и Колтовское кладбище располагались в западной части Петербургской стороны, в районе сегодняшней станции метро «Чкаловская».
94
«Дальнейшее – молчанье» (последние слова Гамлета).
95
Тучков мост в XVIII в. выходил не к Большому, а к Малому проспекту Петербургской стороны и проходил через Петровский остров, где еще, разумеется, не было никакого стадиона. Вторая першпектива – Средний проспект В. О.
96
пасторальный роман Оноре д’Юрфе
97
искаж. фр. faire le joli cœur – сделать пикантнее, привлекательнее; здесь – парикмахер
98
Имеется в виду смальта, технология производства которой была разработана Ломоносовым; в Усть-Рудице была в 1754 году открыта фабрика по ее производству.
99
моему брату Василию Батурину, набережная Мойки, дом Чоглоковой (фр.)
100
«Эмиль, или О воспитании» – роман-трактат Руссо.
101
Ныне дом 20 по Большой Морской улице.
102
Не могли бы вы проводить меня… (искаж. фр.)
103
помесь борзой и дворовой собаки
104
Прощай, бычок, свинья, корова