Гомер

Илиада


Скачать книгу

уставив копье, Диомед, воеватель бесстрашный,

      Острую медь устремил и у кисти ранил ей руку

      Нежную: быстро копье сквозь покров благовонный, богине

      Тканный самими Харитами[299], кожу пронзило на длани

      Возле перстов; заструилась бессмертная кровь Афродиты,

340

      Влага, какая струится у жителей неба счастливых:

      Ибо ни брашн не ядят, ни от гроздий вина не вкушают;

      Тем и бескровны они, и бессмертными их нарицают.

      Громко богиня вскричав, из объятий бросила сына;

      На руки быстро его Аполлон и приял и избавил,

345

      Облаком черным покрыв, да какой-либо конник ахейский

      Медию персей ему не пронзит и души не исторгнет.

      Грозно меж тем на богиню вскричал Диомед воеватель:

      “Скройся, Зевесова дочь! удалися от брани и боя.

      Или еще не довольно, что слабых ты жен обольщаешь?

350

      Если же смеешь и в брань ты мешаться, вперед, я надеюсь,

      Ты ужаснешься, когда и название брани услышишь!”

      Рек, – и она удаляется смутная, с скорбью глубокой.

      Быстро Ирида ее, поддержав, из толпищ выводит

      В омраке чувств от страданий; померкло прекрасное тело!

355

      Скоро ошуюю брани богиня находит Арея;

      Там он сидел; но копье и кони бессмертные были

      Мраком одеты; упав на колена, любезного брата

      Нежно молила она и просила коней златосбруйных:

      “Милый мой брат, помоги мне, дай мне коней с колесницей,

360

      Только достигнуть Олимпа, жилища богов безмятежных.

      Страшно я мучуся язвою; муж уязвил меня смертный,

      Вождь Диомед, который готов и с Зевесом сразиться!”

      Так изрекла, – и Арей отдает ей коней златосбруйных.

      Входит она в колесницу с глубоким крушением сердца;

365

      С нею Ирида взошла и, бразды захвативши в десницу,

      Коней стегнула бичом; полетели послушные кони;

      Быстро достигнули высей Олимпа, жилища бессмертных.

      Там удержала коней ветроногая вестница Зевса

      И, отрешив от ярма, предложила амброзию в пищу.

370

      Но Киприда стенящая пала к коленам Дионы,

      Матери милой, и матерь в объятия дочь заключила,

      Нежно ласкала рукой, вопрошала и так говорила:

      “Дочь моя милая, кто из бессмертных с тобой дерзновенно

      Так поступил, как бы явно какое ты зло сотворила?”

375

      Ей, восстенав, отвечала владычица смехов Киприда:

      “Ранил меня Диомед, предводитель аргосцев надменный,

      Ранил за то, что Энея хотела я вынесть из боя,

      Милого сына, который всего мне любезнее в мире.

      Ныне уже не троян и ахеян свирепствует битва;

380

      Ныне с богами сражаются гордые мужи данаи!”

      Ей богиня почтенная вновь говорила Диона[300]:

      “Милая дочь, ободрись, претерпи, как ни горестно сердцу.

      Много уже от людей, на Олимпе живущие боги,

      Мы пострадали, взаимно друг другу беды устрояя.

385

      Так