Владимир Буров

Когда было по-честному. Эссе


Скачать книгу

говорит дама, пьесу которой поставил в Киеве Богдан Ступка, писать что угодно – только не пьесы. А зачем, если здесь нет театров.

      А М. К. не только получил театр, но даже:

      – У меня идут пьесы в нескольких других театрах!

      Далее:

      – Перевел блок пьес. – Какое перевел? Откуда, спрашивается Перевел, если здесь нет перевода? Просто лепят своё вместо чужого, а Перевода нет. Заменяют английские слова русскими, и называют это переводом. Перевод – это Другое. Вот Пикассо перевел… Андалузскую Крестьянку в:

      – Авиньонских Девиц.

      Договорился:

      – N-ское общество было здоровое общество, несмотря на то, что приносило своих соплеменников в жертву.

      Ну, точно, как древние Майя с их жертвенными пирамидами.

      Вот они откуда берутся театры-то. Надо только кого-нибудь принести в жертву. И назвать сей процесс:

      – Оздоровлением обчества.

      Сокращено.

      – Западная Система Потребления – М. К.

      Ты, чё, парень, только с политинформации Эпохи Застоя, что ли, вышел покурить.

      Потребление – это характеристика советского общества, когда Один, а:

      – Во всех театрах, – ну, как в прошлом здоровом обществе был Шолохов.

      – Сколько он потребляет? – бывает спрашивали некоторые. И отвечали:

      – Он на Гос-обеспечении. – Это когда зашел и снял с Книжки – толи Поднятая Целина, толи Тихий Дон – столько, сколько надо.

      Вот и М. К. болтает разлюли-малину именно потому, что он:

      – На гос-обеспечении.

      Сокращено.

      – Общество после 24-го и до 53-го года было здоровым обществом! – говорит.

      Вот как можно так думать даже, например, по фильму Верные Друзья? Можно, но только при определенной посылке:

      – Человек на Земле еще не родился. – ИВО пока ишшо нэту, так только ходит бродит одна гармошка – ищет еще только чего-то. Кого? Ну, сказано:

      – Нэт пока.

      Сокращено.

      Вчера один пожилой товарищ не понятно по какому каналу, что-то очень большому, наверное, какому-то религиозному – его слушали молодые люди в черных сутанах – сказал странную вещь:

      – Иисус Христос превратил воду в вино на свадьбе в Кане Галилейской, а почему не наоборот:

      – Вино в воду, – как должен был сделать, как он сказал:

      – Аскет.

      Ясно, что вино – это Праздник, Праздник, который всегда с нами, Праздник в воспоминании о Иисусе Христе. В Библии об этом говорится, что Бог дал человеку вино, чтобы он не очень скучал на Земле.

      Тем не менее, я думаю, Иисус Христос просто подставил Вторую Щеку. Первый удар:

      – Они женятся, а Время – разводиться. – Ибо Я принес не мир в дом, а:

      – Будет двое против трех. – Мир разделится.

      Ограничение проявилось в обратном:

      – Он подставил Вторую Щеку под удар, и превратил воду в вино.

      Удар – это Непонимание людьми Уже Происходящих Новых Событий.

      Они не видят Его прихода. И Традиционность Его поступка не удивляет, а запоминается только,