Мариана Монтейро

Легенды и сказки баскского народа


Скачать книгу

так, клянусь честью!

      – Ты и вправду думаешь, что можно безнаказанно надо мной смеяться? – спросил дьявол.

      – Да, ведь моему брату это прекрасно удалось, – ответил Ланьоа.

      – Ах! так! Значит ты брат того, кто спас жизнь итальянской принцессы?

      Ланьоа не ответил.

      – Отвечай быстрей, окаянный! – сказала ведьма, которая была ближе к нему.

      Ланьоа молниеносно повернулся, схватил ведьму за волосы, повалил ее на землю и поставил ногу ей на горло. Затем он вызывающе скрестил на груди руки и пристально посмотрел на Сатану.

      Тот был совершенно ошеломлен поступком мальчика и его невозмутимым спокойствием.

      – Клянусь моим царством, ты меня заинтересовал, мальчик, – сказал наконец Сатана.

      – Ну что ж. Возможно я тебя заинтересовал, зато тебя я презираю! – ответил Ланьоа.

      – Ты смеешь презирать меня?

      – Да!

      – Ты говоришь так, потому что ты не знаешь, кто я!

      Мальчик презрительно скривил губы.

      – Подойди, если ты такой смелый, и дотронься моей руки, – Сатана вытянул руку, из которой торчали острые гвозди.

      Ланьоа отпихнул ногой омерзительное тело ведьмы и смело взял Сатану за руку.

      – Она тебя не обжигает? – спросил тот.

      – Я не чувствую никакого тепла, – равнодушно ответил Ланьоа, хотя от прикосновения обжигающей дьявольской руки его волосы встали дыбом.

      – Странно! – пробормотал Люцифер.

      – Ты прекрасно понимаешь, что я тебя не боюсь! – сказал Ланьоа.

      – Это я, конечно, признаю, – сказал Люцифер, отпустив руку мальчика. – Но это не доказывает, что ты меня презираешь.

      – Ты хочешь доказательств? – надменно спросил Ланьоа.

      – Хватило бы и одного.

      – Так вот же оно! – крикнул мальчик и плюнул Люциферу в лицо.

      Перо не в состоянии описать той нечеловеческой злости, какая изобразилась на чудовищном лике Сатаны. Он издал рев, по сравнению с которым сильное извержение вулкана показалось бы тихой мелодией. Сатана гневно встал с трона, схватил мальчика в лапы и выбросил его, как из катапульты, в пропасть, которая находилась на расстоянии более лиги от того места. Тело Ланьоа скатилось вниз по крутому склону и замерло, лишенное жизни. Но душа, очищенная в этом испытании, вознеслась на небеса.

      * * * * * *

      С этого времени упомянутая пропасть известна под названием Infernu-erreca5 и пастухи с гор утверждают, что каждую субботу, в полночь, за исключением Пасхи, из ее глубины доносится тихий плачь, а эхо повторяет звук падающего тела.

      АРГИДУНА

      I.

      ПО ИЗВИЛИСТОЙ каменистой дороге, которая ведет из долины Урньеты к воротам Аррикарте, в сопровождении свиты крепких ловчих с луками на плечах и сворой мастиффов на поводках, шел Хуан де Аскуэ.

      С противоположной стороны, по более извилистой и ухабистой дороге, к воротам Аррикарте шла другая группа ловчих с собаками, которую возглавлял Романос де Альсате. Этот старый