Артур Миллер

Вид с моста


Скачать книгу

(показывая на Родольфо). Мой брат Родольфо.

      Родольфо кланяется.

      (Держится натянуто, подойдя к Эдди.) Я хочу сказать вам сразу: когда вы прикажете нам уйти, мы уйдем.

      Эдди. Да нет…

      Марко. Я вижу, у вас маленькая квартира, но скоро, может быть, и у нас будет свой дом.

      Эдди. Милости просим к нам, Марко, у нас хватит места. Кэти, дай-ка им поужинать.

      Кэтрин. Идите сюда, садитесь. Я налью вам супу.

      Братья подходят к столу.

      Марко. Мы поели на пароходе. Спасибо. (К Эдди.) Спасибо вам.

      Биатрис. Выпейте кофе. Мы все выпьем кофе. Давайте садитесь.

      Кэтрин. Как это, Родольфо: он совсем темный, а вы такой светлый?

      Родольфо. Не знаю. Говорят, что тысячу лет назад как-то раз Сицилией завладели датчане… (Смеется.)

      Кэтрин (Биатрис). Он настоящий блондин!

      Эдди. Как там насчет кофе?

      Кэтрин (смешавшись). Сейчас принесу. (Выбегает из комнаты.)

      Эдди. Как прошло ваше путешествие?

      Марко. Океан зимой всегда неспокойный. Но мы к морю привычные…

      Эдди. Когда вы шли сюда, все было в порядке?

      Марко. Да. Этот Тони довел нас до самого дома. Очень славный парень.

      Родольфо. Сказал, что мы завтра начнем работать. Он человек порядочный?

      Эдди. Нет. Но покуда вы должны им деньги, они будут давать вам работу. (К Марко.) Вы у себя в Италии работали когда-нибудь в порту?

      Марко. В порту? (С огорчением прищелкнув языком.) Нет.

      Родольфо (улыбаясь при воспоминании о том, как мал его родной город).

      В нашем городе нет порта.

      Только песчаная отмель да рыбацкие лодчонки.

      Биатрис. Так где же вы там работали?

      Марко (сконфуженно пожимает плечами). Где придется, мы не брезгали любой работой.

      Родольфо.

      Бывало, строят дом

      Иль чинят мост. И Марко

      Шел каменщиком.

      А я к нему – подносчиком цемента.

      (Смеется.)

      А летом мы работали в полях,

      Когда была работа хоть какая.

      Эдди. Там так же плохо, как и раньше, да?

      Марко. Да, плохо.

      Родольфо. Ужасно.

      Торчим на площади и день-деньской,

      Как птицы, слушаем журчание фонтана.

      (Смеется.)

      Покуда поезд не придет.

      Биатрис. А что на этом поезде?

      Родольфо.

      Да ничего. Но если много пассажиров

      И если вам к тому же повезет,

      То можно заработать пару лир,

      Подталкивая в гору извозчичью пролетку.

      Входит Кэтрин, садится, слушает.

      Биатрис. Толкать руками извозчичью пролетку?

      Родольфо (со смехом).

      У нас так заведено,

      Ведь лошади у нас тощи, как козы,

      И если пассажиров много,

      То мы толкаем экипажи вверх к отелю.

      (Снова смеется.)

      А лошади – для