Эдуард Павлович Петрушко

Заметки непутёвого туриста. Часть 4


Скачать книгу

Однако при ближайшем рассмотрении, на островах можно было найти достаточно забавные вещи – от банальной пластмассовой тары, до ботинок и детских стульчиков. На одном острове в зарослях мы нашли палатку и кострище, однако странного «туриста» не дождались.

      По всей видимости, мусор на острова приносят приливы, потому что психически здоровый человек не может просто бросить пустую пачку сигарет на девственный песок или в свежую зелень.

      Большинство островов можно обойти за 15—20 минут, потом мы как щенки игрались на слепящем песке, бегали по берегу и зачарованно наблюдали за волнами, которые нам небрежно бросал океан.

      Решив не идти на одно из дневных погружений, я увидел рядом с ботом чудесный остров и попросил членов команды отвести меня к нему. За скромное вознаграждение в американской валюте, просьба была выполнена, и через 10 минут я остался наедине с уникальной природой на небольшом клочке земли.

      Остров чуть возвышался над водой и был усеян высокими пальмами и другой густой растительностью. Мальдивские острова попали в Книгу рекордов Гиннесса, как страна с самым плоским рельефом: там нет ни холмов, ни рек, и ни один из островов не выступает из воды более чем на 2,5 метра.

      Пройдя вглубь острова, мною была обнаружена поляна, где я развалился на песке и уставился в пышущее голубизной небо… Я почувствовал себя Робинзоном Крузо из одноименного романа Даниэля Дефо, спокойствие и дрем окутали тело и я провалился в сон… Очнулся от криков матросов, которые не на шутку испугались и прочесывали остров в поисках русского туриста.

      Не знание английского языка, чуть не лишило нас прекрасной вечеринки, на одном из островов Мальдив… Вечером с товарищем неспешно грызем воблу и попиваем дорогущее пиво из бара. Зрелище для трех англоговорящих дайверов было весьма специфичное и, они исподтишка наблюдали за процессом чистки воблы и негромко его комментировали.

      Замечаем, как все участники сафари грузятся на лодку, лениво наблюдаем за их сборами, в последний момент задаем вопрос – куда путь держите? Узнаем, что впереди вечеринка на острове, о чем на утреннем инструктаже сообщалось, естественно на английском языке… Успеваем одеть майки и шлепанцы, и как испуганные сурикаты, заскакиваем в отходящую лодку. При приближении к острову замечаем большие накрытые столы, костры и мангалы. Вокруг острова скопилось большое количество ботов и яхт – вечеринка была, не для нас одних.

      Выпрыгиваем на мелководье из лодки, видим возле каждого стола гигантскую китовую акулу, испуганного рассматриваем чудище, которое как позже оказалось искусно сделано из песка. Всюду играла музыка, народ прибывал на остров, как оказалось из разных стран мира – команды дайверов рассаживаются по своим столам. Осмотревшись, выясняем, что слева от нас немцы, справа китайцы. По-хозяйски садимся за стол, спиртного не подают, но у нас с собою было…

      Теплая бутылочка в бешеном танце загуляла по рукам, шутки, смех, три наших иностранца-попутчика