Отсутствует

Английские сказки для мальчиков / English Fairy Tales for Boys


Скачать книгу

window of the princess. That morning the princess rose earlier than usual. As she was dressing, one of her women saw Aladdin. The princess ran and opened the window. They were very happy to see each other again.

      “Please forgive me,” said the princess. “I didn’t know anything about the Lamp. So I gave it to the wizard. He is very evil, and he wants to marry me.”

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      he had often seen him play a great many cunning tricks to catch rats and mice – он часто видел, как тот проделывал разные уловки, чтобы поймать мышей и крыс

      2

      miserable condition – жалкое положение

      3

      Holding its drawstrings in his forepaws – Держа шнурки в передних лапах

      4

      without pity – без сожаления

      5

      He was shown upstairs into the king’s apartment – Его провели наверх в покои короля

      6

      low bow – низкий поклон

      7

      my noble lord – мой благородный лорд

      8

      a brace of partridges – пара куропаток

<

Примечания

1

he had often seen him play a great many cunning tricks to catch rats and mice – он часто видел, как тот проделывал разные уловки, чтобы поймать мышей и крыс

2

miserable condition – жалкое положение

3

Holding its drawstrings in his forepaws – Держа шнурки в передних лапах

4

without pity – без сожаления

5

He was shown upstairs into the king’s apartment – Его провели наверх в покои короля

6

low bow – низкий поклон

7

my noble lord – мой благородный лорд

8

a brace of partridges – пара куропаток

9

from time to time – время от времени

10

to take game – приносить добычу

11

for certain – наверняка

12

without knowing why – не зная почему

13

as loud as he could – так громко, как мог

14

The king received him very courteously. – Король принял его очень вежливо.

15

for – так как

16

she fell head over heels in love with him – она влюбилась в него по уши

17

on ahead – вперед

18

who were mowing a meadow – которые косили луга

19

you shall be chopped up like mincemeat – вы будете изрублены на фарш

20

that had ever been known – которого когда-либо знали

21

if you don’t mind – если вы не возражаете

22

accepted the honor which his majesty conferred upon him – принял почет, которым одарил его король

23

do nothing but play – не делать ничего другого, как играть

24

fell sick – заболел

25

came along – подошёл

26

let us turn – давай повернём

27

at last – наконец, в конце концов

28

Gather up – Собери

29

run away – убежать

30

gave him a blow – стукнул его

31

all the kings put together – все цари, взятые вместе

32

There is buried here a treasure – Здесь лежит сокровище

33

Обратите внимание на схожие по написанию глаголы: to lie (прошедшее время lay) – лежать, to lie (прошедшее время lied) – лгать, to lay (прошедшее время laid) –