Уильям Шекспир

Hamlet


Скачать книгу

tyhmää, kuritonta järkeä;

      Mi täytymyst' on ja niin yleistä

      Kuin tavallisin seikka aistillemme,

      Miks tyhmän itsepäisnä sitä panna

      Noin sydämmelle? Hyi! se rikost' on

      Vainaata, luontoa ja Luojaa kohtaan,

      Se kumoo järjen, jonka vanha lause

      On isäin kuolo, ja jok' yhä huutaa

      Niin ensi kuolleest' äsköisehen saakka:

      "Se täytymyst' on!" Heitä siis, ma pyydän,

      Tuo murhe hyödytön, ja isänäsi

      Mua pidä; maailma sen tietäköön,

      Ett' olet sinä lähin saamaan kruunun;

      Ja rakkautt' en osoita ma sulle

      Vähemmän hellää, kuin mit' armain isä

      Pojalleen suo. Mit' aikeeseesi tulee

      Palata jälleen Wittenbergin kouluun,

      Niin on se aivan toivoamme vastaan;

      Siis rukoilemme, suovu tänne jäämään

      Silmäimme lempiturviin, ensimäiseks

      Hovimieheks, langoksemme, pojaksemme.

KUNINGATAR

      Äl' anna äitis turhaan pyytää, Hamlet:

      Jää tänne, älä lähde Wittenbergiin.

HAMLET

      Kaikessa teitä, rouva, tottelen.

KUNINGAS

      Kas sepä armas, kaunis vastaus.

      Niin, Tanskaan jää, kuin mekin. – Tulkaa, rouva.

      Hamletin jalo, vapaa suostumus

      Hiveltää sydäntäni; joka maljan,

      Min kuningas sen muistoks tänään juopi,

      Tykistöt kertovat on taivahalle,

      Ja kuninkahan kilistäissä kaikuin

      Maan jylinähän taivas vastaa. Tulkaa.

(Torven toitotusta. Kuningas, kuningatar, Polonius

          ja Laertes menevät.)

HAMLET

      Oi, että tämä tiukan tiukka liha

      Hajoisi, sulaisi ja kasteeks liukeis!

      Oi, miksi taivaan Herra itsemurhan

      La'issaan kielsi? Oi mun Jumalani!

      Kuin tylsää, kurjaa, tympeää ja tyhjää

      Tään mailman kaikki toimi minust' on!

      Hyi! hyi! Se ruokoton on kasvitarha,

      Mi siementyyppi; runsaat rikkaruohot

      Sen höystäin peittää. Niiksikö on tullut!

      Kaks kuukautta vaan kuollut! – ei, ei kahta;

      Niin uljas kuningas; tuon suhteen niinkuin

      Apollo Marsyaan; niin hellä äidilleni,

      Ett'ei tään poskiin taivaan tuulet saaneet

      Tylysti kosketella. Maa ja taivas!

      Muistanko oikein? Niin hän riippui kiinni

      Isässäni, kuin kiihtynyt vain himo

      Ois nautinnostaan. Ja sentään, kuukaus vain!

      Mut pois se aatos! – Heikkous, vaimo, nimes!

      Vain lyhyt kuukaus; rikki viel' ei kengät,

      Joill' isä-raukan ruumista hän saattoi,

      Nioben lailla itkein; – hän, niin hän, —

      Voi suas! elukkakin järjetön

      Ois surrut kauemmin, – setäni vaimo.

      Isäni veljen, jok' on isääni

      Min minä Herkuleeseen. – Kuukaus vaan!

      Ennenkuin valekyyneleitten suola

      Veristä silmää punaamasta herkes,

      Hän miehen otti! – Kiirett' inhoittavaa,

      Rutsaiseen vuoteesen noin vinhaan syöstä!

      Ei hyvää tää, ja hyvää täst' ei lähde.

      Vaan murru, sydän! kieltä en saa käyttää.

(Horatio, Bernardo ja Marcello tulevat.)HORATIO

      Oi, terve, herra prinssi!

HAMLET

      Hupaista nähdä teidät terveinä;

      Horatio, – niin totta kuin ma elän!

HORATIO

      Niin herra, köyhä palvelijanne aina.

HAMLET

      Hyv' ystävä, nuo nimet vaihtakaamme.

      Vaan miks, Horatio, Wittenbergin jätit? —

      Marcello?

MARCELLO

                Prinssi hyvä. —

HAMLET

      Hupaista nähdä teitä. – Hyvää iltaa! —

      Vakaasti, miksi Wittenbergin jätit?

HORATIO

      Halusta laiskuutehen, prinssi hyvä.

HAMLET

      Sit' en sois vihamieheltäsi kuulla:

      Niin et sä kiusata voi korviani,

      Ett' uskoisin, mit' itseäsi vastaan

      Nyt todistat: sa laiskuri et ole.

      Vaan mitä teet sa Helsingörissä?

      Viel' opit juopoks ennen lähtöäsi.

HORATIO

      Isänne hautajaisiin tänne tulin.

HAMLET

      Rukoilen, koulukumppani, pois pilkka;

      Emoni häihin varmaankin sa tulit.

HORATIO

      Niin tosiaan, ne oli kohta jälkeen.

HAMLET

      Tarkkuutta, näet! Peijaisleivokset

      Hääpöytään pantiin kylmiltänsä. – Tiedäs,

      Pahimman vihamiehen' taivaass' ennen

      Tavannut oisin, kuin sen päivän nähnyt. —

      Isäni, – luulen näkeväni isäni.

HORATIO

      Miss', armas prinssi?

HAMLET

                            Hengessään, Horatio.

HORATIO

      Näin hänet kerran; uljas kuningas.

HAMLET

      Hän oli mies, hän, kerrassansa mies,

      En milloinkaan näe hänen vertaistansa.

HORATIO

      Näin hänet viimeis-yönä, luulen ma.

HAMLET

      Kenenkä näit?

HORATIO

                    Isänne, kuninkaan.

HAMLET

      Isäni, kuninkaan!

HORATIO

      Hillitkää hetkeks hämmästystänne,

      Ja kuulkaa tarkkaan, kun