в свой огромный экскурсионный мешок добычу – извивающуюся, трепещущую или просто колеблющуюся, как желе.
Поодаль, справа и слева, чертили пространство звездочки Горелова, Марата и Павлика. Шелавин со Скворешней и Матвеевым ушли вперед и виднелись смутными желтыми туманностями.
Изредка слышались возгласы и вопросы помощников зоолога.
Вдруг Марат закричал:
– Асцидия, Арсен Давидович! Огромная белая асцидия! В первый раз вижу такую! Взять ее или не надо?
– Какая она из себя?
– Замечательно красивая! Похожа на греческий кувшин без горлышка. И на длинном стебле…
– Что ты говоришь, Марат? – взволновался ученый. – Если это «Гипобития каликода», то я тебя тут же расцелую за такую находку!
Он помчался к Марату, сопровождаемый смехом всех участников экскурсии.
– Полцарства отдаю, чтобы увидеть этот поцелуй, – засмеялся Горелов, – поцелуй сквозь два шлема!
– В крайнем случае, Марат мне поверит в кредит, – отшучивался зоолог. – За кубковидную, самую глубоководную асцидию, которую до сих пор находили только в северной части Тихого океана, мне даже не жалко полцарства… персидского царя. Ну конечно! – закричал он, приблизившись к Марату и опускаясь почти к самому дну. – Это она! Это она – красавица! От имени советской науки приношу тебе благодарность, Марат. Давай, давай ее сюда! Осторожно! Осторожней с ножкой, она очень хрупкая…
– Стоп! Стоп! – донесся в этот момент неистовый бас Горелова. – Держу за хвост! Скорее сюда, Арсен Давидович! Кажется, новинка! Зарылась в ил. Скорее…
Зоолог стремительно помчался в противоположную сторону, где торжествующий голос Горелова сулил ему новые радости.
В таком оживлении быстро и незаметно промелькнули два часа, и совершенно неожиданно прозвучал для них голос Скворешни:
– Что же вы так отстали, товарищи? Мы уже на хребте. Ну и диковины тут! Скорей сюда! Пеленгую направление…
Еще через полчаса все собрались на высокой круглой площадке, окруженной со всех сторон, словно часовыми, колоннами из какой-то твердой горной породы.
– Обратите внимание, товарищи, – объяснял Шелавин: – на площадке нет ила! Она ровна и чиста, как стол. Тут, на высоте тысячи пятисот шестидесяти метров над уровнем дна океана, несомненно, работает течение и сносит этот ил. И это, конечно, приливно-отливное течение, так как поверхностные течения на такой глубине уже незаметны, а глубинные течения слишком слабы для такой работы. Это оно промывает все пропасти, ущелья и лощины, омывает пики, вершины и скалы. Очень важно, товарищи, обследовать хорошенько эту местность. Я предлагаю разойтись в разные стороны – на север, юг и запад. На востоке осматривать нечего: мы оттуда пришли и ничего, кроме ровного морского дна, там не увидим.
Так и сделали. На запад, в глубину хребта, в лабиринт его проходов, пошли втроем – Шелавин, Горелов и Павлик; на север – зоолог и Матвеев; на юг – Скворешня и Марат.
Зоолог с Матвеевым тотчас же исчезли из виду, повернув в первый проход направо. Скворешня и Марат поднялись на несколько