Эмилио Сальгари

Корсары Южных морей (сборник)


Скачать книгу

в чем мать родила, – хвастался бретонец. – По счастью, ветер нам благоприятствовал, был час прилива, и корвет всего в четыре галса оказался вдали от британских берегов. Страшно подумать, что случилось бы, если бы до нас добрались англичане!

      – Какие вы, однако, ужасные люди! – воскликнула камеристка, одарив боцмана взглядом, полным глубокого восхищения.

      – Нет, мисс, люди мы вполне мягкосердечные, если не вставлять нам палки в колеса. Вот тогда мы точно свирепеем не хуже диких зверей!

      – Не так давно мне пришлось самой в этом убедиться.

      – Большое дело. Подумаешь, отвесил олуху пару тумаков! Он заслужил куда больше, моя сладкая Нелли… Не тревожьтесь, со мной вам нечего бояться!

      – Я в этом и не сомневалась, мистер… Как ваше имя?

      – На корабле все зовут меня Каменная Башка, – представился бретонец.

      – Отчего же это вас так прозвали?

      – Да оттого, что у нас, бретонцев, головы крепкие, как наши скалы. Когда мы идем на абордаж, наши головы служат нам не хуже, чем сабли.

      Пройдя сквозь череду опустевших улочек, бретонец и камеристка оказались перед постоялым двором «Тридцать бизоньих рогов». Баронет и Малыш Флокко как раз приступили к завтраку.

      – Вот и мы, капитан, – объявил бретонец, отпустив локоток камеристки. – Как видите, мы, корсары, свое всегда возьмем.

      С любезностью истинного джентльмена Корсар кивнул камеристке, а потом в тревоге спросил:

      – Маркиз мертв?

      – Нет, капитан, рана оказалась не смертельной, – успокоил Каменная Башка.

      – Ступайте к вашей госпоже, – обратился баронет к Диане. – Хозяин вас проводит.

      Каменная Голова проводил камеристку в комнату Мэри.

      – Ты сильно рисковал? – спросил капитан бретонца, который тотчас набросился на еду.

      – Капитан, – возмутился тот, – вы что, за мальчишку меня принимаете? Я лишь задал трепку одному не в меру любопытному господину, который имел наглость спросить меня, куда это я направляюсь с сушеной треской под мышкой.

      – Уж не отправил ли ты его на тот свет? – встрял Малыш Флокко.

      – Если хочешь проверить, пошарь под деревьями в садике перед башней. Да только я бы не советовал тебе ради этого бросать недоеденным завтрак, сынок… Во имя Иль-де-Ба! А как там мой солдатик? Уже зарыт в погребе?

      – Что с ним станется! Храпит, как боров! – отвечал марсовой.

      – Тысяча чертей! Что за луженые желудки у этих немцев! Они и скорпионий яд переварят.

      – За тобой никто не следил? – спросил баронет.

      – Не думаю, капитан. Мы нарочно плутали по дороге сюда.

      – И все же здесь мне неспокойно.

      – Да кому придет на ум, что мы здесь?

      – Иногда достаточно оставить самую пустяковую зацепку.

      – Да мы их живо успокоим абордажными саблями. Верно, Малыш Флокко?

      – А то! – подтвердил марсовой.

      – К тому же мы здесь надолго не останемся, – продолжил Каменная Башка, прикончив последний кусок сыра и запив его двумя стаканами