reason, and that no irrational creature can smile:
Smiles not allow'd to beasts from reason move.
– State of Innocence.
]
Queen. Oh, no! prevent the match, but hurt him not; For, though I would not have him have my daughter, Yet can we kill the man that kill'd the giants?
Griz. I tell you, madam, it was all a trick;
He made the giants first, and then he kill'd them;
As fox-hunters bring foxes to the wood,
And then with hounds they drive them out again.
Queen. How! have you seen no giants? Are there not Now, in the yard, ten thousand proper giants?
Griz. [1]Indeed I cannot positively tell, But firmly do believe there is not one.
[Footnote 1: These lines are written in the same key with those in the
Earl of Essex:
Why, say'st thou so? I love thee well, indeed
I do, and thou shalt find by this 'tis true.
Or with this in Cyrus:
The most heroick mind that ever was.
And with above half of the modern tragedies. ]
Queen. Hence! from my sight! thou traitor, hie away;
By all my stars I thou enviest Tom Thumb.
Go, sirrah! go, [1]hie away! hie! – thou art
A setting dog: be gone.
[Footnote 1: Aristotle, in that excellent work of his which is very justly stiled his masterpiece, earnestly recommends using the terms of art, however coarse or even indecent they may be. Mr Tate is of the same opinion.
Bru. Do not, like young hawks, fetch a course about. Your game flies fair.
Fra. Do not fear it. He answers you in your own hawking phrase. —Injured Love.
I think these two great authorities are sufficient to justify Dollallolla in the use of the phrase, "Hie away, hie!" when in the same line she says she is speaking to a setting-dog. ]
Griz. Madam, I go.
Tom Thumb shall feel the vengeance you have raised.
So, when two dogs are fighting in the streets,
With a third dog one of the two dogs meets,
With angry teeth he bites him to the bone,
And this dog smarts for what that dog has done.
SCENE VI
Queen (sola). And whither shall I go? – Alack a day!
I love Tom Thumb – but must not tell him so;
For what's a woman when her virtue's gone?
A coat without its lace; wig out of buckle;
A stocking with a hole in't – I can't live
Without my virtue, or without Tom Thumb.
[1] Then let me weigh them in two equal scales;
In this scale put my virtue, that Tom Thumb.
Alas! Tom Thumb is heavier than my virtue.
But hold! – perhaps I may be left a widow:
This match prevented, then Tom Thumb is mine;
In that dear hope I will forget my pain.
So, when some wench to Tothill Bridewell's sent,
With beating hemp and flogging she's content;
She hopes in time to ease her present pain,
At length is free, and walks the streets again.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.