Lang Andrew

Shakespeare, Bacon, and the Great Unknown


Скачать книгу

are Shakespeare, Shackspeare, Shake-speare, Shakespere – all four are used, but we must regard the actor as never signing “Shakespeare” in any of these varieties of spelling – if sign he ever did; at all events he is not known to have used the a in the last syllable.

      I now give the essence of Mr. Greenwood’s words 15 concerning the nom de plume of the “concealed poet,” whoever he was.

      “And now a word upon the name ‘Shakespeare.’ That in this form, and more especially with a hyphen, Shake-speare, the word makes an excellent nom de plume is obvious. As old Thomas Fuller remarks, the name suggests Martial in its warlike sound, ‘Hasti-vibrans or Shake-speare.’ It is of course further suggestive of Pallas Minerva, the goddess of Wisdom, for Pallas also was a spear-shaker (Pallas ὰπὸ του πάλλειν τὸ δόρυ); and all will remember Ben Jonson’s verses.. ” on Shakespeare’s “true-filed lines” —

      “In each of which he seems to shake a lance,

      As brandished at the eyes of ignorance.”

      There is more about Pallas in book-titles (to which additions can easily be made), and about “Jonson’s Cri-spinus or Cri-spinas,” but perhaps we have now the gist of Mr. Greenwood’s remarks on the “excellent nom de plume” (cf. pp. 31–37. On the whole of this, cf. The Shakespeare Problem Restated, pp. 293–295; a nom de plume called a “pseudonym,” pp. 307, 312; Shakespeare “a mask name,” p. 328; a “pseudonym,” p. 330; “nom de plume,” p. 335).

      Now why was the “nom de plume” or “pseudonym” “William Shakespeare” “an excellent nom de plume” for a concealed author, courtier, lawyer, scholar, and so forth? If “Shakespeare” suggested Pallas Athene, goddess of wisdom and of many other things, and so was appropriate, why add “William”?

      In 1593, when the “pseudonym” first appears in Venus and Adonis, a country actor whose name, in legal documents – presumably drawn up by or for his friend, Francis Collyns at Stratford – is written “William Shakespeare,” was before the town as an actor in the leading company, that of the Lord Chamberlain. This company produced the plays some of which, by 1598, bear “W. Shakespere,” or “William Shakespeare” on their title-pages. Thus, even if the actor habitually spelled his name “Shakspere,” “William Shakespeare” was, practically (on the Baconian theory), not only a pseudonym of one man, a poet, but also the real name of another man, a well-known actor, who was not the “concealed poet.”

      “William Shakespeare” or “Shakespere” was thus, in my view, the ideally worst pseudonym which a poet who wished to be “concealed” could possibly have had the fatuity to select. His plays and poems would be, as they were, universally attributed to the actor, who is represented as a person conspicuously incapable of writing them. With Mr. Greenwood’s arguments against the certainty of this attribution I deal later.

      Had the actor been a man of rare wit, and of good education and wide reading, the choice of name might have been judicious. A “concealed poet” of high social standing, with a strange fancy for rewriting the plays of contemporary playwrights, might obtain the manuscript copies from their owners, the Lord Chamberlain’s Company, through that knowledgeable, witty, and venal member of the company, Will Shakspere. He might then rewrite and improve them, more or less, as it was his whim to do. The actor might make fair copies in his own hand, give them to his company, and say that the improved works were from his own pen and genius. The lie might pass, but only if the actor, in his life and witty talk, seemed very capable of doing what he pretended to have done. But if the actor, according to some Baconians, could not write even his own name, he was impossible as a mask for the poet. He was also impossible, I think, if he were what Mr. Greenwood describes him to be.

      Mr. Greenwood, in his view of the actor as he was when he came to London, does not deny to him the gift of being able to sign his name. But, if he were educated at Stratford Free School (of which there is no documentary record), according to Mr. Halliwell-Phillipps “he was removed from school long before the usual age,” “in all probability” when “he was about thirteen” (an age at which some boys, later well known, went up to their universities). If we send him to school at seven or so, “it appears that he could only have enjoyed such advantages as it may be supposed to have provided for a period of five or six years at the outside. He was then withdrawn, and, as it seems, put to calf-slaughtering.” 16

      What the advantages may have been we try to estimate later.

      Mr. Greenwood, with Mr. Halliwell-Phillipps, thinks that Will “could have learned but little there. No doubt boys at Elizabethan grammar schools, if they remained long enough, had a good deal of Latin driven into them. Latin, indeed, was the one subject that was taught; and an industrious boy who had gone through the course and attained to the higher classes would generally be able to write fair Latin prose. But he would learn very little else” (except to write fair Latin prose?). “What we now call ‘culture’ certainly did not enter into the ‘curriculum,’ nor ‘English,’ nor modern languages, nor ‘literature.’” 17 Mr. Halliwell-Phillipps says that “removed prematurely from school, residing with illiterate relatives in a bookless neighbourhood, thrown into the midst of occupations adverse to scholastic progress – it is difficult to believe that when he first left Stratford he was not all but destitute of polished accomplishments.” 18 Mr. Greenwood adds the apprenticeship to a butcher or draper, but doubts the poaching, and the frequent whippings and imprisonments, as in the story told by the Rev. R. Davies in 1708. 19

      That this promising young man, “when he came to London, spoke the Warwickshire dialect or patois is, then, as certain as anything can be that is incapable of mathematical proof.” 20 “Here is the young Warwickshire provincial.. ” 21 producing, apparently five or six years after his arrival in town, Venus and Adonis.. “Is it conceivable that this was the work of the Stratford Player of whom we know so little, but of whom we know so much too much? If so we have here a veritable sixteenth-century miracle.” 22 Moreover, “our great supposed poet and dramatist had at his death neither book nor manuscript in his possession, or to which he was legally entitled, or in which he had any interest whatever.” 23

      If it be not conceivable now that the rustic speaking in a patois could write Venus and Adonis, manifestly it was inconceivable in 1593, when Venus and Adonis was signed “William Shakespeare.” No man who knew the actor (as described) could believe that he was the author, but there does not exist the most shadowy hint proving that the faintest doubt was thrown on the actor’s authorship; ignorant as he was, bookless, and rude of speech. For such a Will as Mr. Greenwood describes to persuade the literary and dramatic world of his age that he did write the plays, would have been a miracle. Consequently Mr. Greenwood has to try to persuade us that there is no sufficient evidence that Will did persuade, say Ben Jonson, of his authorship and we shall see whether or not he works this twentieth-century miracle of persuasion.

      Of course if Will were unable to write even his name, as an enthusiastic Baconian asserts, Mr. Greenwood sees that Will could not easily pass for the Author. 24 But his own bookless actor with a patois seems to him, as author of Venus and Adonis, almost inconceivable. Yet, despite Will’s bookless rusticity, this poem with Lucrece, which displays knowledge of a work of Ovid not translated into English by 1593, was regarded as his own. I must suppose, therefore, that Will was not manifestly so ignorant of Latin as Mr. Greenwood thinks. “I think it highly probable,” says this critic, “that he attended the Grammar School at Stratford” (where nothing but Latin was taught) “for four or five years, and that, later in life, after some years in London, he was probably able to ‘bumbast