Вальтер Скотт

Waverley; Or, 'Tis Sixty Years Since — Volume 1


Скачать книгу

Emperor of Germany, to my predecessor, Godmund Bradwardine, it being the crest of a gigantic Dane, whom he slew in the lists in the Holy Land, on a quarrel touching the chastity of the emperor's spouse or daughter, tradition saith not precisely which, and thus, as Virgilius hath it —

      Mutemus clypeos,

      Danaumque insignia nobis Aptemus.

      Then for the cup, Captain Waverley, it was wrought by the command of Saint Duthac, Abbot of Aberbrothock, for behoof of another baron of the house of Bradwardine, who had valiantly defended the patrimony of that monastery against certain encroaching nobles. It is properly termed the Blessed Bear of Bradwardine (though old Doctor Doubleit used jocosely to call it Ursa Major), and was supposed, in old and Catholic times, to be invested with certain properties of a mystical and supernatural quality. And though I give not in to such anilia, it is certain it has always been esteemed a solemn standard cup and heirloom of our house; nor is it ever used but upon seasons of high festival, and such I hold to be the arrival of the heir of Sir Everard under my roof; and I devote this draught to the health and prosperity of the ancient and highly-to-be-honoured house of Waverley.'

      During this long harangue, he carefully decanted a cob-webbed bottle of claret into the goblet, which held nearly an English pint; and, at the conclusion, delivering the bottle to the butler, to be held carefully in the same angle with the horizon, he devoutly quaffed off the contents of the Blessed Bear of Bradwardine.

      Edward, with horror and alarm, beheld the animal making his rounds, and thought with great anxiety upon the appropriate motto, 'Beware the Bear'; but, at the same time, plainly foresaw that, as none of the guests scrupled to do him this extraordinary honour, a refusal on his part to pledge their courtesy would be extremely ill received. Resolving, therefore, to submit to this last piece of tyranny, and then to quit the table, if possible, and confiding in the strength of his constitution, he did justice to the company in the contents of the Blessed Bear, and felt less inconvenience from the draught than he could possibly have expected. The others, whose time had been more actively employed, began to show symptoms of innovation — 'the good wine did its good office.' [Footnote: Southey's Madoc.] The frost of etiquette and pride of birth began to give way before the genial blessings of this benign constellation, and the formal appellatives with which the three dignitaries had hitherto addressed each other were now familiarly abbreviated into Tully, Bally, and Killie. When a few rounds had passed, the two latter, after whispering together, craved permission (a joyful hearing for Edward) to ask the grace-cup. This, after some delay, was at length produced, and Waverley concluded the orgies of Bacchus were terminated for the evening. He was never more mistaken in his life.

      As the guests had left their horses at the small inn, or change- house, as it was called, of the village, the Baron could not, in politeness, avoid walking with them up the avenue, and Waverley from the same motive, and to enjoy after this feverish revel the cool summer evening, attended the party. But when they arrived at Luckie Macleary's the Lairds of Balmawhapple and Killancureit declared their determination to acknowledge their sense of the hospitality of Tully-Veolan by partaking, with their entertainer and his guest Captain Waverley, what they technically called deoch an doruis, a stirrup-cup, [Footnote 2: See Note 10] to the honour of the Baron's roof-tree.

      It must be noticed that the Bailie, knowing by experience that the day's jovialty, which had been hitherto sustained at the expense of his patron, might terminate partly at his own, had mounted his spavined grey pony, and, between gaiety of heart and alarm for being hooked into a reckoning, spurred him into a hobbling canter (a trot was out of the question), and had already cleared the village. The others entered the change-house, leading Edward in unresisting submission; for his landlord whispered him, that to demur to such an overture would be construed into a high misdemeanour against the leges conviviales, or regulations of genial compotation. Widow Macleary seemed to have expected this visit, as well she might, for it was the usual consummation of merry bouts, not only at Tully-Veolan, but at most other gentlemen's houses in Scotland, Sixty Years Since. The guests thereby at once acquitted themselves of their burden of gratitude for their entertainer's kindness, encouraged the trade of his change-house, did honour to the place which afforded harbour to their horses, and indemnified themselves for the previous restraints imposed by private hospitality, by spending what Falstaff calls the sweet of the night in the genial license of a tavern.

      Accordingly, in full expectation of these distinguished guests, Luckie Macleary had swept her house for the first time this fortnight, tempered her turf-fire to such a heat as the season required in her damp hovel even at Midsummer, set forth her deal table newly washed, propped its lame foot with a fragment of turf, arranged four or five stools of huge and clumsy form upon the sites which best suited the inequalities of her clay floor; and having, moreover, put on her clean toy, rokelay, and scarlet plaid, gravely awaited the arrival of the company, in full hope of custom and profit. When they were seated under the sooty rafters of Luckie Macleary's only apartment, thickly tapestried with cobwebs, their hostess, who had already taken her cue from the Laird of Balmawhapple, appeared with a huge pewter measuring-pot, containing at least three English quarts, familiarly denominated a Tappit Hen, and which, in the language of the hostess, reamed (i.e., mantled) with excellent claret just drawn from the cask.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsK CwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQU FBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAMeAjoDAREA AhEBAxEB/8QAHQAAAwACAwEBAAAAAAAAAAAAAAECAwYFBwgJBP/EAF4QAAEDAgQEAwYCBgQGDAwF BQECESEAMQMEEkEFIlFhBjJxBxNCgZGhCFIUFSNiscEWcoLRFyQzkrLhJTQ2N2NzdIOTorPSGCc1 Q1NUVWV1wvD