Friedrich von Schiller

The Death of Wallenstein


Скачать книгу

No excuses!

ISOLANI

        I am a merry lad, and if at time

        A rash word might escape me 'gainst the court

        Amidst my wine, – you know no harm was meant.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      A great stone near Luetzen, since called the Swede's Stone, the body of their great king having been found at the foot of it, after the battle in which he lost his life.

      2

      Could I have hazarded such a Germanism as the use of the word afterworld for posterity, – "Es spreche Welt und Nachwelt meinen Namen" – might have been rendered with more literal fidelity: Let world and afterworld speak out my name, etc.

      3

      I have not ventured to affront the fastidious delicacy of our age with a literal translation of this line,

      werth

      Die Eingeweide schaudernd aufzuregen.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAMeAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAwACAwEBAAAAAAAAAAAAAAECAwgGBwkFBP/EAGIQAAECAwYCBQkDBAwKBgkEAwECEQAhMQMEEkFRYQVxBgcigaEIEzKRscHR4fBCUvEUFSNiFhckJTM1N3JzgpKyGDQ2Q1Njg6Kz0iYnRHR1wkZUVVZkZYWTlYSUo9OktOL/xAAbAQEBAAMBAQEAAAAAAAAAAAAAAQQFBgIDB//EADkRAQABAgMDCgYCAwEAAgMBAAABAhEDBDEFIXESMzRBUWGBkbHBExUyUqHRFCJC4fAjJENTYvFy/9oADAMBAAIRAxEAPwDK4YSSlqvU844F+cgEKeTA7ViSLAGI9oHIkBjyiIQm5BAydXsrEFHsywjVj7TvF1DwBgFATFDBE4Zh2AIeUid9oKCkO3aJrIP6oBEMp8IYZgS7oAwhKaANtTeLISQFMxCks4CQPWIgoJaqQ1T2Zc6VhcUWJACXk5GR8KwQmmHAnRKhXnKADITTVg7TbSlIgkBLq7IDychn2iyu9UmJwpEmEyw+cBasOEkJfDQKy5wTrKRqkqJyImecAmFWT2skgMdoBYApIllMKHtlSHWoAAQmcmZgJ8hACZAzEss/bWCGpKlKISxL005wALMJSCAmehM4LdIQHKThmWAbwMoCgl0vhDGjpDmkqUgjHgUUBkgGjt4GUFBQlJAwpo00j1QFCzIeQ0JNBtC4pCQJKkMnk3OCbwdQGypPvgEhMnBc86c9oKbJAKQgiTc+coISQwAwzo8vVSkUBWAqaQDR28KRFsvQhhk49lYIlQBSxSkz9JQkK+MBIV2wGIIrKXfBTcAgDOQGF/XOKA2bmhnL0eVdoIJpALifZn7BSIGLNSndInm31OBc1pYsmsi5mw1aAkh55ZMPGk4oSrOjpEi8wwG9IiwE2TrdhhrP2iUW5cJRUBKZTZhIaxEUqzJlgAJo4E94oZCUpYBzon3RAkjCS3YyJCZeyAagEmkhlWAkmaZF0zNZfGFwNlhdi5DePOIKSUqdmLzajxQia0IJZganQaGARYTUECTEvXxgDslyX0Z/DnAV2QSyhKUj4HeBvThCizUyUfbAPzQLAJBd6ivOUC5ebdyQzyehVtAuQ7JmRhZhN32rWHUowuoBnbaQ2M6wBhYk4ZiTvTaAkoIScSQSZzHti3AlBXROIGjDC/OGgYswSCyVAHJInynWFy4W1E4Z5lp7c4ikHJmsaMfZAUAEhyE6PKX6sNUYyA57RGz0ihpLLAZxkkinOCsgSPtJJB7ir8IiBaUk6mVAYCQpW4B1n3c4BUJBd6vTvMBSik9lgSzsZk7wO8YiJAKep15mArFiIlvoTynSLZCVgZ3D5t7ohFw6UsWDZ5gbwBhAAwplUFImIBpDuJv6x+MAFLGYcZvQ/OAlRJV2QC5oRXnKUFWhCbIqWQpWKTks/OUE1FdWMnIYnYQB6B9JJYZF+6tYiarw4jR+beMBKqkFJU+TTMVST2weyCTLE0j8IEjDL0W5+wygIIAYgljKXZ7oKEqWQe0zSb3fOBuNCgovhGH7pNDpAk1jGQrCKvP3yiBVfsO8mIrzihhRLkhLGVPAwRLWaluA+T67QXebpYjCJSDjwgm8kyc4aSkosNjOsFUEsxZXJWexiFwFEM4UQaE57UioEoC5Mpm7++VIBjChKUgqxUdVTtACQCodrAdSw7oBpwgSNSz+6ApLhOJxo9R7awRjUrCScJflXwrBVNKSC2Qb2ygEpIVKgMg4mdqQETaTKFMu1tSG4PEzYmIZnGW0BZISGwg8/wAKwCcJfftB5QEpIGQJq7U3iyK7JMwAcpU8YiJGBNGcTG1Jw1VRII9B5CWnjABIzBnM9rnOs

1

A great stone near Luetzen, since called the Swede's Stone, the body of their great king having been found at the foot of it, after the battle in which he lost his life.

2

Could I have hazarded such a Germanism as the use of the word afterworld for posterity, – "Es spreche Welt und Nachwelt meinen Namen" – might have been rendered with more literal fidelity: Let world and afterworld speak out my name, etc.

3

I have not ventured to affront the fastidious delicacy of our age with a literal translation of this line,

werth

Die Eingeweide schaudernd aufzuregen.