шума из ничего», акт II, сцена 1.
61
Собрание историй и анекдотов на латинском языке конца XIII в. – начала XIV в.
62
Боккаччо. Имеется в виду переложение на английский язык труда Боккаччо «Несчастия славных мужей», выполненное Джоном Литгейтом.
63
Надпись на старофранцузском.
64
«Генрих VI», часть вторая, акт I, сцена 2.
65
Судебные инны – четыре корпорации барристеров (адвокатов, имеющих право выступать в высших судах) в Лондоне. Исторически это вольные юридические общества, существовавшие с конца XIII–XIV вв., одновременно выполнявшие функцию юридических университетов. Студенты обучались там не только праву, но и богословию, музыке, танцам и некоторым другим дисциплинам; каждый инн имел собственную трапезную, библиотеку и часовню.
66
«Радуйтесь!» – род приветствия.
67
Доброжелательный (лат.).
68
Сонет 30. Пер. С. Маршака.
69
Акт IV, сцена 5. Пер. Т. Гнедич.
70
Акт IV, сцена 1. Пер. М. Кузмина. Роговая доска (horn-book) использовалась на самых ранних стадиях обучения. Это была деревянная доска, на которой лежал лист бумаги, покрытый прозрачной роговой пластинкой. На листе были отпечатаны алфавит, некоторые слоги и молитва Господня.
71
Акт III, сцена 2. Пер. М. Лозинского.
72
«Генрих VI», часть вторая, акт III, сцена 2. Пер. Е. Бируковой.