Луи Буссенар

Охотничья трилогия


Скачать книгу

но все еще была опасна и страшна. Она ухватилась за один из суков, оперлась ногами на другой и вперила в своих врагов маленькие свирепые глаза. Между нею и людьми было не более шести метров.

      Ее громадные челюсти с длинными желтыми зубами громко стучали друг о друга. Морда, эта ужасная карикатура на человечье лицо, была искажена зверской улыбкой. Горилла выла, хрипела и харкала кровью, стекавшей на мох почти непрерывной красной струей.

      Обезьяна собрала последние остатки сил, чтобы ринуться на охотников. Быть может, им пришлось бы дорого заплатить за свою победу.

      К счастью, в этот момент раздался снова крик похищенной женщины, звавшей на помощь. От своей жертвы горилла была метрах в трех. Между тем женщина, вместо того чтобы спрятаться хорошенько в ветвях, неосторожно выпрямилась на одном из сучьев баобаба.

      Обезьяна раздумала прыгать на землю. С криком «кэк-ак» она устремилась на свою пленницу, которая снизу не была видна охотникам.

      Андре выстрелил еще раз. Пуля попала ниже, чем метил стрелок, не в висок, а в челюсть гориллы. Рана была тяжелая, но не остановила обезьяны. Пленнице грозила неминуемая гибель. Горилла уже наклонилась, чтобы схватить ее…

      Грянул третий выстрел. На этот раз смертельный. Пуля пробила горилле сердце навылет.

      Обезьяна выпрямилась, постояла, схватилась своими огромными лапами за грудь и упала навзничь на землю с глухим вздохом.

      Удачный выстрел был сделан жандармом. Своим спасением женщина была обязана ему.

      Осмотрительный англичанин подошел к обезьяне и на всякий случай выстрелил ей в ухо. А Андре подозвал двух негров и стал им быстро что-то объяснять, указывая на ветви баобаба.

      Лазить по деревьям для негров привычное занятие. В несколько секунд они взобрались на дерево – не по стволу, который слишком толст для этого, а по висячим корням, выпускаемым боковыми ветвями и вертикально спускающимся на землю, куда они и врастают.

      Фрике́ полез вместе с неграми, чтобы руководить их действиями. Он сам был так же ловок, как убитая горилла, так что лезть на баобаб ему ничего не стоило. Вдруг он вскрикнул, точно попал в змеиное гнездо, схватился за лиану и быстро-быстро спустился вниз, бледный, с искаженным лицом.

      – Что с тобой? Что случилось? – спросил встревоженный Андре.

      – Скажите, я очень похож на сумасшедшего?

      – Ровно настолько, что напрашивается вопрос: «Не сошел ли ты с ума?»

      – Действительно, мой друг, вы выглядите каким-то чудаком, – подтвердил Барбантон, заряжая свою винтовку.

      – Чудаком!.. Только чудаком? Да мне бы нужно кровь пустить, а то у меня голова, пожалуй, лопнет. Впрочем, с вами самими сейчас случится то же самое.

      – Почему?

      – А потому… Вот смотрите.

      Незнакомка тем временем осторожно спустилась с дерева на землю с помощью негров.

      Андре и Барбантон одновременно обернулись к ней. Первый невольно вскрикнул. А жандарм… Невозможно описать гамму чувств, отразившихся на его энергичном, бравом лице: изумление, тревога, гнев, недоумение. Он стоял