эпидемия помешала им жить здесь дальше?
– Сомневаюсь… Трупов животных не видно; тухлятиной не пахнет.
– Давай не будем выяснять, куда все делись и просто поедем дальше.
– Давай…
Еще несколько минут они позволили лошадям пощипать траву. Утро выдалось ясным. Солнце висело высоко над головой, на фоне совершенно чистого, лазурного неба. Легкий ветерок свистел, хлопал ставнями пустых домишек, шуршал листвой реденьких деревьев и нес с далеких полей свербящий в носу запах полыни и клевера. Двигаясь в совершенной тишине и спокойствии, Эрик осознал, что нет ничего хуже нагнетающей, тяжёлой тишины, предвещающей – он был уверен – какую-нибудь беду. Он был уверен, что скоро произойдет что-то плохое; это его не пугало… Скорее, расстраивало, но не пугало. Он через многое прошел, поэтому знал, что жизнь не сможет предоставить ему что-нибудь новое.
Элли, нахмурившись, молчала. Смотрела по сторонам.
Подкованные копыта мягко застучали по пыльной дороге, не давая удручающей тишине нависнуть над деревней. Солнце лениво ползло к зениту, взбиралось выше по небосклону, стрельнуло с восточной части небесного полотнища кипой янтарных стрел. Оные стрелы устремлялись на дорогу, отгоняли тени, преломлялись, касаясь поверхности воды, собравшейся в бесформенных колдобинах, рытвинах и тонких желобах колей.
Неровные ряды домов, казалось, будут тянуться вплоть до конца деревни, а, может, и дальше. Совершенно нетронутые, солидные жилища не выглядели жертвами какого-либо нападения. Нельзя было сказать, что на город напал какой-нибудь монстр: плотин поблизости не было, лес был далеко, а горные цепи, где чаще всего обитают василиски и грифоны, чернелись далеко, на Севере, на границе Горн-Тора. Нельзя было сказать, что жителей вывели насильно – следов сопротивления не было. Горожане сами покинули деревню.
Видеть вполне пригодный для жилья пункт без признаков жизни в нем было непривычно. Эрику приходилось видеть поселения, которые стали жертвами нападения. Он прекрасно помнил образ обугленных, разлагающихся прямо на улице, под открытым небом, тел, остовы строений, помнил падальщиков, кружащих над телами, сонмы белых, мерзких червей, копошащихся в трупах. Здесь такого не было. И это было вдвойне хуже.
– Однако, здесь жутко, – сказала Элли. – Надо побыстрее отсюда уехать.
На дальнем конце села их – слава Старым Богам! – поджидали распахнутые ворота – выход из деревни. На створке красовалась стрела-указатель, на которой было написано название ближайшего населённого пункта. Ее острие было направлено вдаль. Грубо вырезанная надпись составляла из рун название.
Дарк'род.
Они поехали дальше, следуя направлению, который им задал указатель.
3
Вторая половина дня огорчила и паладина, и чародейку: погода внезапно испортилась. Пошёл дождь.
– Дарк'род, – повторила Элли. – Никогда не слышала о таком городе… А ты?
– Не-а. – Ответил Эрик, накидывая на голову капюшон. – Я даже на карте никогда не замечал этого места.
– Может, очередная заброшенная деревенька, а?
– Не думаю. Мне вообще кажется, что