Дмитрий Гаврилов

Напиток жизни и смерти. Мистерия Мёда и Хмеля


Скачать книгу

мёд), в существенно более поздних по времени записи русских волшебных сказках и заговорах превратились в знаменитые «молочные реки с кисельными берегами». Но в ряде случаев, тем не менее, сохраняется и более архаичный (?) образ. Вот, например, заговор Олонецкой губернии: «…Въ чистомъ поле течетъ река медвяная, берега золотые; плыветъ по этой реке рыба, а имя ей щука…» (Виноградов, 1907–1909).

      Если так, то это – ещё один штрих к картине, живописующей сакральное пространство мифа о мёде, в том числе у славян.

      Хмельные туманы Альбиона

      Британские острова и запад Европы заселены родственными народами кельтской и германской языковых групп. Однако на удалении от континента сохранилась и память более древнего населения, а отличия мифологии в целом довольно существенны, что и побуждает нас рассматривать их отдельно.

      Опьяняющие напитки прекрасно известны жителям Британских островов с древнейших времён. Различные народы, населявшие остров в различные времена, подобно жителям континента, использовали в обрядовых целях и в быту не только пиво. Но популярная музыка и писатели сделали своё дело: массовое сознание чаще считает именно пиво национальным напитком Британии или Ирландии.

      Британские, валлийские, шотландские и ирландские источники сохранили сказания о борьбе людей за волшебный хмельной напиток и сосуд, в который он налит.

      Вспомним, например, строки замечательной баллады Р. Л. Стивенсона в переводе С. Я. Маршака. Основой для её сюжета послужили реальные исторические события, когда в начале 840-х годов предводитель скоттов Кеннет МакАлпин расправился с элитой пиктов, автохтонного населения Британии. (В отличие от завоевателей скоттов, пикты принадлежали к баскиберской языковой семье.)

      Пикт верхом на лошади, пьющий из рога. Считается самым древним изображением такого рода на камне из числа сохранившихся в Шотландии. Датируется IX в. При этом ряд исследователей подозревает, что само изображение носит карикатурный характер и нанесено создателем его ради насмехательства над давними противниками

      «Из вереска напиток

      Забыт давным-давно.

      А был он слаще мёда,

      Пьянее, чем вино.

      В котлах его варили

      И пили всей семьёй

      Малютки-медовары

      В пещерах под землёй».

      Роберт Льюис Стивенсон (1850–1894)

      Автор и переводчик, сами того, возможно, не подозревая, подметили: «вересковый мёд» – родовой, семейный напиток. Королю во что бы то ни стало необходимо узнать секрет напитка по той причине, что, хотя он и истребил большинство пиктов, эта тайна пока ему не далась. Следовательно, он не может претендовать на власть священного происхождения над их родами. Овладев же тайной приготовления мёда, он получит и право на духовную власть в стране:

      «Пришёл король шотландский,

      Безжалостный к врагам,

      Погнал он бедных пиктов

      К скалистым берегам.

      На вересковом поле,

      На поле боевом

      Лежал живой на мёртвом

      И