небольшую щепотку мятых египетских купюр, пожал руку старшего – купюры растворились в ладони военного, словно их вовсе не было в природе. После команды Халида вновь вернулись в машину. По ходу движения водитель то и дело останавливался у каких-то строений, и, едва машина замирала, агент мгновенно срывался с места и мчался решать вопросы: где-то он убегал один, где-то увлекал за собой Джексона, куда-то мы заходили все вместе. На таможне и на паспортном контроле Халид бойко и азартно спорил с чиновниками, вновь извлекал из карманов купюры и тайком делился. Деньги деловито перекочевывали в карманы людей в форме, те улыбались, хлопали агента по плечу, жали руки.
В помещении пограничного контроля главный чиновник с огромными маршальскими звездами на погонах взял по очереди наши паспорта, назвал каждого по фамилии, нещадно исковеркав написанное, кивнул, махнул рукой, мол, свободны. Ура! Миновали последнее препятствие к выходу в море! Добрались до пирса, выгрузили поклажу и уселись передохнуть на широкой бетонной плите.
– Послушай, Джексон, а когда мы получим стволы? – поинтересовался Гарри. – Где документы на оружие? Автоматы уже находятся на корабле?
– Не корабль, а судно… Корабли у военных… Не отвлекай меня, – проскрипел сквозь зубы экс-полковник и, сделав загадочное лицо и кося глазами по сторонам, продолжил: – И не болтай лишнего при арабах, вдруг кто понимает по-нашему, ведь многие из них учились в наших вузах. Не спешите, всему свое время. Потом узнаете то, что вам требуется знать…
Именно в этот момент исчезнувший минуту назад в сумраке Халид вновь появился и призывно замахал рукой из рубки какого-то утлого суденышка.
– С вещами на борт! – скомандовал Джексон. – Катер ждет…
Небольшая разноцветная деревянная «лайба» с надписью по борту Моашеб А1 8ауб неторопливо ползла по водной глади Суэцкого залива, разыскивая свою цель – танкер, притаившийся где-то во мраке ночи. На самом деле утлое суденышко спешило, но торопилось в меру сил своего старого, истерзанного мотора. Уже битый час мы мерзли на пронизывающем сыром ветру и жались ближе к надстройке, а ведь некоторое время назад стояла нестерпимая жара – горячий воздух северной Африки после питерских морозов заставил руссо туристо раздеться до легких шортов и маек, теплые вещи мы дружно и опрометчиво упаковали в баулы, а теперь тряслись от холода свежего морского бриза. Но был и плюс – головы сразу протрезвели, ведь в самолете на халяву выпито оказалось немало!
Разговаривать ни с кем не хотелось, мучили неопределенность и неизвестность, в мозгу роились многочисленные вопросы: как встретят? каков быт на судне? как организовать оборону? как отбиваться от пиратов? как справиться с морской болезнью?
Бескрайнее низкое звездное небо размеренно покачивалось над головой, соленые брызги морской воды с каждой набегавшей на борт волной резкими пригоршнями летели в лицо. Время от времени катер проплывал мимо замерших на якорях силуэтов больших судов.
Джексон