смотрели друг на друга. Приняв ее молчание за уступку, Пол коротко кивнул и открыл дверь.
– Не трудись вызывать дворецкого. Я сам найду дорогу.
Маргарет рухнула в кресло, прислушиваясь к звуку удалявшихся шагов. Голова у нее гудела. Зажмурив глаза от боли, она буквально тряслась, и не просто из-за слов Пола, но от осознания, что ее тщательно выстроенный мир рассыпался так же легко, как башня из детских кубиков.
Что ей делать? Искать другого богатого мужчину? Как она может теперь думать о том, чтобы вручить кому-то свою судьбу? Она готова была сделать это с Полом, и он привел ее на грань катастрофы.
Маргарет заставила себя открыть глаза и потерла виски, пытаясь ослабить пульсирующую боль. Она стала проглядывать рассыпанные бумаги. Не все они из досье, что дал ей Хотон, некоторые касались приготовлений к свадьбе. Все эти планы теперь бесполезны.
Она поднялась, налила себе чаю и, пока пила, с удовлетворением заметила, что руки дрожат все меньше. Подкрепившись, Маргарет попыталась обдумать ситуацию на свежую голову. Она все еще была полна решимости сохранить землю. Но как ей оттянуть время встречи с кредиторами?
Теперь она понимала, что у нее осталась единственная возможность. Она должна немедленно продать всех чистокровных лошадей, которых так заботливо растили и объезжали. Она получила бы бо́льшую прибыль, если бы сумела подержать их до следующего года, но придется продать табун сейчас и выручить за него все, что можно.
Меньше чем через месяц кредиторы потребуют плату. Ей нужно быстро найти покупателя, такого, который даст за лошадей наличные. Тогда она сможет частично расплатиться с кредиторами и попробовать убедить их немного подождать.
Если она будет бережлива и очень осторожна, это даст ей достаточно денег. Хлеб уродился хороший, и урожай будет выше среднего. Если немного повезет, то она сможет пережить следующий год.
Но Маргарет знала, что везение всегда ускользает от нее.
Глава 7
– Вы слышали новости? Это просто потрясающе. – Джеймс с газетой в руках вошел в маленькую столовую. – Где Лиззи? Она захочет это услышать.
– И тебе доброе утро, Джеймс, – с насмешливой вежливостью сказал Джеффри. – Спасибо за визит. Ты позавтракаешь с нами?
– Спасибо, пожалуй, да, – с улыбкой ответил Джеймс, игнорируя упрек Джеффри, и плюхнулся в кресло напротив Тома.
Явно осведомленный о предпочтениях Джеймса, лакей принес кофе и наполнил его чашку. Что за странный мир, подумал Том. Его до сих пор нервировало, что слуги так вышколены, что бросаются исполнять каждое даже невысказанное желание.
– Надеюсь, Лиззи хорошо себя чувствует? – спросил Джеймс, разглядывая яйца и нарезанную говядину.
– Она отдыхает, – ответил Джеффри. – Доктор велел ей сегодня утром оставаться в постели. Похоже, вчера она слишком переусердствовала.
Джеймс поднял глаза от тарелки.
– Но с ней все в порядке? Нужно только отдохнуть?
Что-то похожее на тревогу промелькнуло