Генрик Сенкевич

В дебрях Африки


Скачать книгу

пассажиры, но это были преимущественно арабы, так как Эль-Фахен, кроме прекрасных рощ из пальм и акаций, не представляет ничего интересного. Детей не было.

      – Хамис или не поспел на поезд в Эль-Васта, – заметил с оттенком недовольства пан Тарковский, – или проспал после ночного путешествия; теперь они, наверно, приедут только завтра.

      – Возможно, – ответил с беспокойством мистер Роулайсон. – Но, может быть, кто-нибудь заболел.

      – Стась сообщил бы тогда телеграммой.

      – Кто знает, может быть, телеграмма ждет нас в гостинице?

      – Пойдем.

      Но в гостинице не было никаких известий. Мистер Роулайсон начинал все больше волноваться.

      – Знаешь, что еще могло случиться, – сказал пан Тарковский. – Если Хамис проспал, то он, наверное, не признался в этом детям, пришел к ним только сегодня и сказал им, чтоб они ехали завтра. Перед нами он будет оправдываться, будто не понял наших распоряжений. На всякий случай я дам Стасю телеграмму.

      – А я протелеграфирую мудиру Файюма.

      Обе телеграммы были отправлены. Не было еще достаточных причин для беспокойства, но в ожидании ответа оба инженера плохо провели ночь и рано утром были уже на ногах.

      Ответ от мудира пришел лишь часов в десять. Он сообщал:

      «Справлялись на станции. Дети выехали вчера в Гарак-эль-Султани».

      Легко понять, какое изумление и гнев охватили обоих отцов при этом неожиданном известии. С минуту они смотрели друг на друга, как бы не понимая слов телеграммы. Наконец пан Тарковский, отличавшийся большей порывистостью, ударил по столу и проговорил:

      – Это проделка Стася! Но я отучу его от таких глупых шалостей.

      – Я не ожидал этого от Стася, – ответил отец Нель.

      Но минуту спустя он задал вопрос:

      – А что же Хамис?

      – Или не застал их и не знает, что ему делать, или поехал за ними.

      – Я тоже так думаю.

      Через час оба отправились в Мединет. В палатках они узнали, что погонщиков верблюдов тоже нет, а на станции им подтвердили, что Хамис уехал вместе с детьми в Эль-Гарак. Дело представлялось все непонятнее, и выяснить его можно было только в Гараке.

      И вот только на этой станции начала открываться ужасная действительность.

      Начальник станции, – тот самый, заспанный, в темных очках и красной феске, – рассказал им, что видел мальчика лет четырнадцати и восьмилетнюю девочку с немолодой негритянкой, которые уехали в пустыню. Он не помнит, сколько было всего верблюдов, восемь или девять, но заметил, что один был навьючен, как будто в дальний путь, а у двух бедуинов тоже были вьюки у седел; кроме того, он вспоминает, что, когда он смотрел, как караван собирался в путь, один из погонщиков, суданец, сказал ему, что это дети англичан, которые перед тем уехали в Вади-Райан.

      – А эти англичане вернулись? – спросил пан Тарковский.

      – Да, вернулись еще вчера с двумя убитыми шакалами, – ответил начальник станции. – Меня даже удивило, что они возвращаются без детей, но я не спрашивал их, так как меня это не касается.

      Сказав