сунул шпагу в ножны и оглядел собравшихся. Все внимательно следили за служанкой, раздававшей куски пирога. На него никто не глядел. Он поправил ножны, проверил, хорошо ли завязан галстук, и незаметно вышел из комнаты, прихватив треуголку.
На стук в дверь ответил глубокий, столь памятный Хорнблауэру голос:
– Войдите.
Помещение было такое большое, что даже четырехспальная кровать терялась в дальнем его конце – то же относились к секретарю, сидевшему за столом у окна. Корнваллис стоял посреди комнаты и, пока его не прервали, очевидно, диктовал.
– А, Хорнблауэр. Доброе утро.
– Доброе утро, сэр.
– Последний раз мы встречались с вами по поводу того ирландского бунтовщика. Насколько я помню, его пришлось повесить.
Корнваллис, Голубоглазый Билли, почти не изменился за четыре года. Он по-прежнему был высок, сдержан и готов к любой неожиданности.
– Прошу садиться. Вина?
– Нет, спасибо, сэр.
– Это понятно, памятуя, откуда вы пришли. Приношу извинения, что прервал вашу свадьбу, но винить надо не меня, а Бони.
– Конечно, сэр. – Хорнблауэр чувствовал, что уместно было бы ответить покрасноречивее, но ничего не придумал.
– Я задержу вас совсем ненадолго. Вы знаете, что я назначен командовать Ла-Маншским флотом?
– Да, сэр.
– Вы знаете, что «Отчаянный» находится под моим началом?
– Я предполагал это, но не знал, сэр.
– Адмиралтейское письмо на сей счет вы найдете у себя на корабле.
– Да, сэр.
– Готов ли «Отчаянный» к отплытию?
– Нет, сэр.
Только правда и никаких оправданий.
– Как долго?
– Два дня, сэр. Больше, если будет задержка с боеприпасами.
Корнваллис пристально смотрел на Хорнблауэра, но тот твердо выдержал этот взгляд. Ему не в чем себя винить – еще девять дней назад «Отчаянный» стоял на приколе.
– Подводная часть обожжена и почищена?
– Да, сэр.
– Команда укомплектована?
– Да, сэр. Хорошая команда – сливки вербовки.
– Судно оттакелажено?
– Да, сэр.
– Реи подняты?
– Да, сэр.
– Офицеры назначены?
– Да, сэр. Лейтенант и четыре подштурмана.
– Вам понадобится вода и провизия на три месяца.
– Я могу загрузить воды и провианта на сто одиннадцать дней на полном рационе, сэр. Бондарня пришлет бочки в полдень. Я загружу все до заката, сэр.
– Вы отверповались?
– Да, сэр. Сейчас корабль на якоре в Спитхеде.
– Вы поработали неплохо, – сказал Корнваллис.
Хорнблауэр изо всех сил старался не показать, что у него отлегло от сердца. Со стороны Корнваллиса это не просто одобрение, это – горячая похвала.
– Спасибо, сэр.
– Что еще вам нужно?
– Шкиперское имущество, сэр. Тросы, парусина, запасной рангоут.
– Не так-то просто будет заставить док со всем этим расстаться.