потому что тут в спальню вошел Майло.
– Вам что-нибудь еще нужно, мадам? – спросила Винельда и положила роман на стол.
– Нет. Спасибо тебе, Винельда. И отдельное спасибо за книгу.
– Да не за что. Доброй ночи, мадам. И вам, мистер Эймс.
Она вышла и затворила за собой дверь. Я обернулась к мужу:
– Мне весь вечер так хотелось остаться с тобой наедине.
– Ради этих слов я готов вечно тебя терпеть, – шутливо произнес Майло и притянул меня к себе.
– Я вовсе не это имела в виду.
– Как бы там ни было, но я уже сообщил Парксу, что сегодня он мне больше не нужен. А ты избавилась от Винельды…
– А что ты скажешь о том, что случилось за обедом?
– А кожа у тебя, милая, просто ледяная, – отметил он, поглаживая теплыми руками мои плечи.
– Да, здесь в доме очень холодно, – рассеянно отозвалась я. – Как думаешь, о чем собирается писать мисс Ван Аллен?
Майло вздохнул и отпустил меня.
– Не имею ни малейшего понятия. Мне как-то все равно.
– Там, должно быть, нечто такое, что утаивал от всех остальных Реджи. В какой-то момент показалось, что дело дойдет до драки.
– И ты, конечно же, наслаждалась всем этим, – заметил он, развязывая галстук и вынимая из манжет запонки. – Я хоть и сидел на другом конце стола, но физически ощущал исходящее от тебя волнение.
– Что за глупости! Просто чувствовала себя не в своей тарелке.
Он улыбнулся:
– И тем не менее тебе было страшно интересно, верно? – Майло избавил меня от необходимости отрицать это утверждение, пройдя в соседнюю комнату и оставив дверь открытой.
– Изабель всегда нравилось устраивать скандалы, – послышался оттуда его голос. – Думаю, она привыкла загребать жар чужими руками и накалять обстановку в надежде накопать материал на новый роман, который принесет хороший доход.
– Нет, думаю, за этим стоит нечто большее. У нее есть тайна, которую она до сих пор хранила от всех.
– В тебе снова проснулись охотничьи инстинкты.
Мой инстинкт подсказывал, что следует проигнорировать это клеветническое утверждение. Майло может говорить и думать что угодно, но я не раз убеждалась: чутье меня обычно не подводит.
И вот я стала перебирать в памяти события этого вечера. Что именно вызвало у меня беспокойство? Ну, разумеется, сцена за обедом получилось малоприятная, но волновало меня совсем не это. Нечто другое, куда более необычное.
А потом я вдруг вспомнила.
– Мистер Робертс сказал сегодня одну очень странную вещь, – заметила я. – Сказал, что может и не вернуться домой, никогда. Что, по-твоему, заставило его так думать?
Майло в пижаме и халате снова вошел в мою комнату.
– Возможно, вообразил, что ночью Изабель высосет из него всю кровь и он умрет.
Я улыбнулась:
– Как-то несправедливо, тебе не кажется?
– Ну разве что несправедливо по отношению к вампирам.
– Но у меня создалось впечатление, что здесь происходит нечто нехорошее…
– Может,