Бекки Чамберс

Долгий путь к маленькой сердитой планете


Скачать книгу

съела два, – сказала Розмари.

      Она улыбнулась, надеясь скрыть этим тоску по дому, стиснувшую ей грудь. Она так напряженно трудилась, чтобы уехать, преодолевала столько преград, провела столько бессонных ночей, опасаясь, что ее схватят, и вот… и вот на тарелке перед ней лежат жуки, у нее под ногами искусственная гравитационная сеть, а рядом за столом сидят совершенно чужие существа, которым никогда не суждено будет узнать, что она оставила позади. Теперь она в открытом космосе, далеко от всего знакомого и привычного.

      – Кстати, о сладком, – решительно отложил вилку доктор Шеф. – Кто хочет десерт?

      Хотя набитый желудок Розмари уже грозил лопнуть, она без труда нашла в нем место для трех «весенних пирожных», как их назвал доктор Шеф, – нежных, сочных, чем-то напоминающих миндаль, посыпанный какими-то восхитительными специями, которые девушке не удалось определить. Конечно, не совсем мороженое с ягодным джемом по случаю Дня Памяти, но, с другой стороны, с тем ничто не сможет сравниться.

      Эшби помог убрать со стола, после чего устроился на скамейке в укромном уголке сада. Достав скриб, он откусил кусок последнего весеннего пирожного. Прерогатива капитана.

      Махнув скрибом, он настроился на канал заказов транспортного управления. «Установление связи», – появилось на экране. «Проверка кода доступа». Пока пульсировали значки, отображающие статус процесса, Эшби оглянулся на кухню. Доктор Шеф стоял у стойки, объясняя Розмари, как ставить грязные тарелки в посудомоечную машину. Девушка вроде бы внимательно слушала его, но все же чувствовалось, что мысли ее витают где-то далеко. Эшби улыбнулся. Первое время всегда приходится тяжело.

      К нему приблизилась Сиссикс с кружкой чая в руке.

      – Ну? – негромко спросила она, кивая в сторону кухни.

      Покачав головой, Эшби предложил Сиссикс сесть рядом.

      – Пока что все хорошо, – тихо произнес он. – Она кажется вполне дружелюбной.

      – У меня насчет нее хорошее предчувствие, – сказала Сиссикс, опускаясь рядом с ним.

      – Вот как?

      – Да. Я хочу сказать, она немного… о звезды, в клиппе нет для этого подходящего слова. Иссик. Ты знаешь, что это означает?

      Эшби покачал головой. Он кое-как понимал рескиткиш, если на нем говорили медленно, однако словарный запас у него был крайне ограниченный.

      – Буквальный перевод – «мягкое яйцо». Как кожа у только что вылупившегося младенца.

      – Так, понимаю. Значит, она… неопытная?

      Аандриска задумчиво покачала головой.

      – Да, но не только. Это также говорит о том, что со временем она окрепнет.

      Окинув взглядом ее толстую чешую, капитан кивнул.

      – Уверен в этом.

      – Что ж, вот что значит быть иссик. Если твоя кожа не станет прочной…

      Высунув язык изо рта, Сиссикс изобразила, будто задыхается. Она рассмеялась.

      – Ты говоришь о детях, – хитро усмехнулся Эшби.

      Сиссикс вздохнула.

      – Млекопитающих, –