Дмитрий Викторович Черепанов

Собиратель. Том 1


Скачать книгу

ещё долго, но смысла в дальнейшей борьбе не было никакого. И он принял верное решение – Я сдаюсь.

      С исчезновением защитного купола, у Антиквара отросла рука, а у меня пополнился счёт на пятьдесят тысяч.

      Похоже, я нашел хороший способ заработать немного денег.

      После дуэли никто к «бешеной единичке», как я мельком услышал фразу, не подходил. Кроме неудавшегося победителя.

      – Ты извини меня, был не прав, признаю, – сходу огорошил меня бывший противник. Чего чего, а извинений не ожидал, может, интеллигентный ник не просто так.

      – Я только сегодня прошёл испытания, до этого много раз пробовал, но не получалось, раскачка у меня не воинская. Вот на радостях и зацепило то, что вместе со мной здесь единичка. Даже не представляю, как ты сюда попал! – с неподдельным недоумением в голосе он посмотрел на меня.

      – Ну не ждёшь же ты, что я тебе здесь и сейчас всё расскажу, – такая наивность меня даже развеселила. – Хотя видиться мы с тобой будем часто, каждый день… – я обратил внимание на такую же как у меня литеру рядом с именем.

      – Я вот не пойму, зачем тебе вообще понадобилась служба в волонтёрах, если ты всё вкладывал в восприятие? – не то чтобы я ожидал ответ от него, но это действительно было странно. Если бы он вкладывался бы ещё и в интеллект, то прошел бы гораздо быстрее с помощью любого прокачанного заклинания.

      – Откуда ты?! Аааа, – махнул он рукой. – Зачем – не скажу, не ты один знаешь то, чего не знают другие, – и весело подмигнул мне. – Могу сказать, что хочу получить профессию артефактора и мне для этого очень, очень надо попасть к Барону. Представляешь, я даже специально приехал в Россию чтобы зарегистрироваться в этот регион. Зови меня, кстати, Ант.

      – Эм, так ты не русский?

      – Да русский, русский, живу только в Америке, там антиквары зарабатывают чуть-чуть больше чем России, – ну, то, что он антиквар, я и так уже догадался.

      – Слушай, а как же потоковый переводчик? Разве есть какая-то разница? – мне действительно было это интересно, так как я ещё ни разу не сталкивался с его работой в жизни.

      – Нет, для понимания разницы нет никакой, даже идиомы и фразеологизмы он переводит правильно. Но вот манера говорить, жесты, мимика – это отличатся у нас и тех же американцев. Для работы это терпимо, но если есть выбор, зачем заставлять себя мучиться? – мда, видимо мужик здорово соскучился по атмосфере родины, если ради этого летел через полмира. – Ты, кстати, не на стрельбище? Я видел у тебя лук.

      – Ага, хотел начать тренироваться, время сегодня ещё есть, а что?

      – Да я тоже выбрал лучника, с моим восприятием чуть ли не на километр смогу бить, если сил хватит, но их не хватает, – поник Ант. – Я луком взял первые три бонусных к восприятию. Но буду переучиваться на арбалеты, там на силу гораздо меньше требования, а к восприятию – наоборот, как раз то, что надо!

      – Ого, высокое восприятие это круто! – китайские луки династии Цинь били на 1.4 км, современные блочные луки могут бить до 900 метров. Но для прицельной