можете звать меня Герхардт. А вас, с вашего позволения, я буду звать Сюльвестр. Так вот, мой дорогой друг, мы с вами приступаем к очень важному для Рейха проекту.
Ленц цепко оглядел зал ресторана и стойку бара – не слушает ли кто. Но хозяина и его жены не было видно. За окнами отеля стояла глубокая ночь.
– Мы соберем местных ведьм – контингент, так они будут называться – в Герресборге, на специальной территории, – продолжил он. – Министерство безопасности Рейха мотивирует это тем, что необходимо оберегать носителей норвегской фольклорной традиции от участившихся нападений бандитов из так называемого сопротивления. А также мы собираем их в спецпоселении для упрощения исследовательской работы по восстановлению богатого культурного наследия германских народов, ха-ха.
На деле же проект «Герресборг» предусматривает максимальное извлечение полезной информации из этих женщин. То, чем они обладают, поистине бесценно. – Он подмигнул Фаулю. – Есть много на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам, как сказал один англичанин. Мы могли бы извлечь эту информацию быстрее – как вы, наверное, знаете, у нашего ведомства есть методы и средства. Но руководство решило избрать другой путь.
Штурмбанфюрер снова наполнил рюмки.
– Прозит!
Фауль вдруг почувствовал себя заговорщиком из приключенческих романов Карла Мая, читанных в детстве. Они выпили и закусили.
– Наша победа близка, как никогда, поэтому спешить нам незачем. Мы поместим всех женщин, которые, по нашим сведениям, связаны с колдовством, в Герресборг. В качестве коменданта поселения намеренно выбран местный житель, дабы снизить неизбежный градус недоверия к службам Рейха. Вы, на взгляд руководства лучше всего подходите для подобной задачи, – Ленц весело подмигнул. – Плюс в ваши обязанности входит смягчить недовольство местного населения при мобилизации контингента.
Обермайор помалкивал, иногда кивал, внимательно слушая.
– Поначалу условия поселения будут довольно суровыми. Что поделать, идет война, – притворно вздохнул штурмбанфюрер. – Но со временем вы по своей инициативе будете смягчать эти условия, в первую очередь – для тех, кто будет идти на сотрудничество. Понимаете, – зигзигман доверительно подался вперед, – вы должны стать для них добрым патроном, поверенным в делах, человеком, в чьей власти карать и миловать. Много пряников, иногда чуточку кнута – и мы сможем лепить из них, что захотим. Кстати, – он промокнул салфеткой губы, – вы слышали, что в роду рейхсфюрера были ведьмы?
Удивленный Фауль покачал головой.
– Да-да, вот так новость! – Ленц снова наполнил рюмки. – Наше подразделение провело глубокое исследование архивов, и выяснило это. Есть мысль вообще поднять ведьм на знамя национал-социализма – ведь никто в Европе не пострадал от зверств иудео-хриситианской церкви так, как они. Поэтому вы там с ними помягче, – он усмехнулся, и в который раз чокнулся с обермайором. – Прозит!
– Скажи, Герхардт, а они там не наведут