Anne Dar

Песнь волчьей крови


Скачать книгу

и компоненты.

      – Знакомы с отраслевыми науками?

      – Только с биогеографией, гидрологией и поверхностно с климотологией.

      – Даже я не изучал гидрологию, – позволил себе сдержанную улыбку мой собеседник. – Так и хочется узнать, зачем Вы пришли в мой класс, после чего выгнать вас вон. Ладно, продолжим урок…

      Больше мистер Тёрнер меня не трогал, на протяжении оставшегося урока вдаваясь в подробности строения земной коры, что для меня было дикостью – с подобной информацией я была ознакомлена еще в классе третьем, если не во втором.

      Именно здесь и сейчас у меня впервые создалось ощущение, будто я попала в ясельную группу, и это ощущение больше никогда не покидало меня под крышей этого страшного заведения.

      6. Первый бой

      Следующим был урок испанского. Миссис Льюис оказалась весьма настойчивой особой, но я была куда более твердой. Всё началось с достаточно невинной просьбы со стороны разукрашенной женщины:

      – Preséntese, por favor.

      (*Представьтесь, пожалуйста).

      – Mi nombre es Aurora Mets, tengo diecisiete años, me alegro de conocerte.

      (*Меня зовут Аврора Метс, мне семнадцать лет, рада знакомству).

      – Eso es todo?

      (*Это всё?)

      – No es suficiente?

      (*Разве этого недостаточно?)

      – Nos gustaría saber más sobre usted.

      (*Нам хотелось бы узнать о вас побольше)

      – Soy una persona bastante reservada, así que no quiero hablar mucho de mí mismo.

      (*Я достаточно замкнутый человек, поэтому я не хочу много рассказывать о себе).

      – Y sin embargo, insisto.

      (*И всё же я настаиваю).

      – No vale la pena, soy inflexible.

      (*Не стоит, я непреклонна).

      – No quieres arruinar la relación conmigo?

      (*Вы ведь не хотите испортить со мной отношения?)

      – Por supuesto que no. Simplemente no quiero hablar de mí mismo. Estas son dos cosas diferentes. Espero que entiendas esto.

      (*Конечно нет. Я всего лишь не хочу, рассказывать о себе. Это две разные вещи. Надеюсь, что Вы это понимаете).

      Класс был в шоке от нашего затяжного диалога, я же была в шоке от жуткого произношения миссис Льюис. Чуть позже я поняла, что ученики соответствуют своему учителю и, кроме общеизвестных фраз, связать слова в предложения не могут.

      – Qué te hace pensar que puedes negarme?* – Не отступала от своих позиций явно начинающая злиться псевдо-блондинка.

      (*С чего Вы взяли, что Вы можете мне отказывать?)

      – No vamos a complicar las cosas. Qué quieres que diga exactamente? Responderé a todas sus preguntas. Podemos comenzar con una historia sobre su clima favorito o su raza favorita de gatos*, – слишком быстро протараторила я.

      (*Давайте не будем усложнять. Что именно вы хотите от меня услышать? Я отвечу на все ваши вопросы. Можем начать с рассказа о любимой погоде или о любимой породе кошек).

      Внезапно женщина замолчала и я поняла, что она не поняла моего ответа! Учитель испанского не понял ответа на испанском! Я даже не знала, что об этом думать, когда в наш диалог внезапно вмешалась миссис Джексон, преподавательница французского, которая всё это время, вместе с тремя десятком учеников, наблюдала за моей словесной стычкой с миссис Льюис.

      – Je viens d'étudier tes données. On dit ici que vous parlez couramment le français et l'espagnol. Vous parlez encore un peu allemand*, – на французском начала диалог со мной миловидная женщина.

      (*Я только что изучила ваши данные. Здесь