Скрибнера, Хемингуэй дал волю рукам.
6
Томас Вулф (1900–1938) – американский писатель, автор лирико-эпических романов «Взгляни на дом свой, ангел» (1929), «О времени и о реке» (1935), «Домой возврата нет» (1939).
7
Шервуд Андерсон (1876–1941) – американский писатель, прославился сборником «Уайнсбург, Огайо» (1919).
8
Гертруда Стайн (1874–1946) – знаменитая американская писательница-модернистка; большую часть жизни провела в Париже, где в 1920-е гг. покровительствовала молодому Хемингуэю. В качестве иллюстрации «разжижения» экспериментального приема, низведения его с элитарного на самый что ни на есть массовый уровень видный критик Лесли Фидлер выстраивал в своей работе «Любовь и смерть в американском романе» (1960) следующий ряд: Гертруда Стайн – Шервуд Андерсон – Эрнест Хемингуэй – Дэшил Хэммет – Микки Спиллейн.
9
«Голуби с травы, увы». – Из написанного Гертрудой Стайн в 1929 г. либретто «Четверо святых в трех актах»; опера Вирджила Томсона была поставлена в 1934 г.
10
Очень эксцентричный (исп.).
11
Матерь Божья! (исп.)
12
Да, да! (исп.)
13
Девочка (исп.).
14
Кукла (исп.).
15
Что? (исп.)