Понсон дю Террайль

Тайны Парижа


Скачать книгу

уже наскучили и природа, и путешествия. Леона находила, что разбойник, превратившийся в рантье, сделался страшно вульгарен. Вдруг свет мелькнул на дороге, раздался выстрел, и как месяц назад, одна из лошадей упала, раненная насмерть. Граф сразу проснулся.

      – Черт возьми, вот и вторая пуля! – вскричал он. – Однако здесь нет разбойников.

      Леона просияла от радости.

      – Возьмите пистолеты, – приказала она ему, – и защищайтесь!

      – Вздор! – ответил он. – К чему? Это, наверное, кто-нибудь из моих прежних товарищей, не бросивших еще своего ремесла и принявший нас за англичан. К счастью, он узнает меня.

      Две пули снова пролетели мимо ушей графа, и убитые лошади повалились на пыльную дорогу, увлекая за собою своих всадников.

      В то же время человек двенадцать подскочили к карете и закричали по-итальянски:

      – Сдавайтесь или вы умрете!

      – Эге! Друзья мои, – отвечал Джузеппе, не удостоивши даже поднести руку к пистолетам, – вы не узнали меня? Я граф Джузеппе. Подойдите-ка сюда…

      Один из разбойников приблизился и почтительно поклонился.

      – А, ваше сиятельство, – пробормотал он, – тысячу извинений! Мы поджидали немецкого принца, который должен был проехать здесь. Мы подумали, что это он.

      – Джакомо! – воскликнул Джузеппе с удивлением. – Мой лейтенант.

      – Да, капитан.

      – Ты разбойник!

      – Такой же, каким были и вы.

      – Но ведь ты разбогател после дележа.

      – Увы!

      – Что это значит?

      – Я скучаю, ваша светлость.

      – Ты снова взялся за прежнее ремесло?

      – Как видите.

      – И теперь ты, мошенник, командуешь моими людьми?

      – Нет, не я, ваша светлость.

      – Как, они выбрали другого начальника?

      – Да, я, как был лейтенантом, так и остался.

      – Все это отлично, но ты причина того, что я приеду двумя часами позже в свои владения. Ты убил мою лошадь.

      – Смешная история, ваша светлость.

      – Прикажи дать мне лошадь и до свиданья!

      – Извините! Но я не понял вас.

      – Как?

      – Черт возьми! Тому, кто имел честь служить под командой такого начальника, как Джузеппе, известно, что ни один путешественник не должен проехать мимо, не заплатив нам выкупа.

      – Негодяй! – вскричал граф. – Неужели ты осмелишься задержать меня?

      – Не я, ваша светлость.

      – Так кто же в таком случае?

      – Капитан.

      – Это я.

      – Вы более не капитан.

      – Хорошо, но где же он?

      – Здесь, – раздался голос, при звуке которого Леона вздрогнула. Человек в маске подошел к карете. В одной руке он держал ружье, а в другой кинжал; подойдя на расстояние двух шагов к графу, он сбросил маску.

      – Узнаешь ли ты меня? – спросил он. Леона вскрикнула:

      – Гонтран!

      Джузеппе побледнел и глухо прошептал:

      – Маркиз!

      – Мы