Джудит Макнот

Чудо любви (сборник)


Скачать книгу

себя.

      Но лорд Мейкпис, похоже, не был так доверчив.

      – Действительно? – уклончиво пробормотал он голосом человека, в котором боролись вежливость, раздражение и недоверие. – Она, наверное, очень странная… гм… необычная девушка, если не любит… развлекаться.

      – Я не говорила ничего подобного! – поспешно возразила леди Скеффингтон. Джулиана больше всего на свете любит балы и званые вечера.

      «Да Джулиане легче выдернуть зуб, чем ехать на бал», – мысленно добавила она.

      – Я убеждена, что вы просто идеально подходите друг другу.

      «Я хочу поскорее сбыть ее с рук и выдать замуж, мой дорогой, а вы во всех отношениях подходящий жених: зрелый мужчина, имеете благородное происхождение и соответствующее состояние» – именно так следовало понимать признание леди Скеффингтон.

      – Она совсем не из тех нахальных особ, которых сейчас можно встретить на каждом шагу.

      «Она и пальцем не пошевелит, чтобы хоть как-то постараться понравиться».

      – С другой стороны, у нее есть определенные достоинства, которых мужчина не может не заметить.

      «Чтобы быть спокойной на этот счет, я заставила ее надеть это открытое платье, хотя, если говорить честно, оно больше подошло бы замужней женщине без предрассудков, чем восемнадцатилетней девушке».

      – Конечно, она девушка скромная. «Но вы не смотрите, что у нее такое декольте – даже и не пытайтесь к ней прикоснуться, пока не попросите руки».

      В конце концов стремление лорда Мейкписа отстоять свою свободу возобладало над представлениями об учтивости.

      – Леди Скеффингтон, я, к сожалению, должен вернуться в зал. Мне кажется, я танцую следующий танец с мисс Топем.

      Сознание того, что добыча ускользает от нее, да еще в руки самой популярной невесты сезона, заставило мать Джулианы сделать ответный удар: то, что она сказала в следующую секунду, было самой беззастенчивой ложью из всего, что она говорила прежде, пытаясь сосватать свою дочь. Тут же, без всякого стыда выдумав какие-то несуществующие отношения между Джулианой и самым завидным женихом в Англии, она заявила:

      – Мы тоже возвращаемся на бал! Кажется, сам Николас Дю Вилль пригласил мою дочь на следующий вальс!

      Леди Скеффингтон, должно быть, поспешила за убегающим лордом, потому что их голоса стали удаляться.

      – Мистер Дю Вилль все время оказывает нашей дорогой Джулиане особые знаки внимания. И мне не без основания кажется, что и сюда он сегодня приехал единственно ради того, чтобы провести с нею несколько минут! Нет, действительно, сэр, это правда, хотя мне не хотелось бы, чтобы кто-нибудь, кроме вас, узнал об этом…

      А в это время за следующим поворотом лабиринта хозяйка загородного дома, очаровательная молодая вдова барона Пенуоррена, обнимая за шею Николаса Дю Вилля и заглядывая ему в глаза, со смехом прошептала:

      – Только, пожалуйста, Ники, не говорите мне, что леди Скеффингтон действительно уговорила вас танцевать