Филип Пулман

Книга Пыли. Прекрасная дикарка


Скачать книгу

чтобы раздавать имущество библиотеки направо и налево, и почитает своим священным долгом защищать его и беречь для науки. Возглавлявший операцию офицер приказал своим людям вывести хранителя во двор и расстрелять.

      Библиотекарь встал перед строем и, наконец, посмотрел в глаза офицеру – до тех пор они общались исключительно через посланника. И тут они узнали друг в друге старых университетских однокашников. Как гласит история, офицер смутился и приказал своим людям опустить ружья, после чего отправился с библиотекарем пить брендвейн. В итоге алетиометр остался в библиотеке Бодли, где и находится по сей день; библиотекарь сохранил свой пост, а офицера отозвали обратно в Женеву, где он вскоре и умер – судя по всему, от яда.

      Цыган тихо присвистнул.

      – И кто сейчас работает с оксфордским инструментом? – спросил он.

      – Есть небольшая группа исследователей, которые его изучают. Я слыхал, какая-то женщина, очень одаренная, значительно продвинулась в понимании принципов… Ральф? Релф? Не помню, что-то вроде того.

      – Понятно, – сказал Корам, делая глоток вина и пристально глядя на алетиометр.

      – Вы сказали, что их было шесть, профессор, но перечислили только пять. Где же шестой?

      – Так и думал, что вы спросите. Никто не знает. Точнее, рискну предположить, кто-то наверняка знает, но только не ученые. А теперь, если позволите, вернемся к вашему вопросу, мистер Корам. Он довольно сложен, но основная проблема не в этом. Она в том, что нашего ведущего специалиста сейчас здесь нет. Он в Париже, проводит творческий отпуск в Bibliothèque Nationale[13]. Я сам слишком неуклюж и тугодумен, чтобы отыскать пути с одного уровня на другой, разглядеть все связи и понять, что искать дальше. Иначе, я бы охотно истолковал для вас ответ, если бы мог.

      – Несмотря на опасность? – спросил Корам.

      Несколько мгновений профессор молчал. Потом повторил:

      – На опасность…

      – …расправы без суда и следствия, – закончил Корам с улыбкой.

      – Ах, да. Ну, полагаю, те дни уже давно отошли в прошлое… к счастью для всех.

      – Будем надеяться, – буркнул Лёвгрен.

      Корам сделал еще глоток золотого вина и откинулся в кресле с весьма довольным видом. Алетиометр, сколь бы очарователен он ни был, не слишком его заинтересовал, а поставленный перед профессором вопрос носил в целом риторический характер: цыгане прекрасно могли ответить на него сами – и на самом деле давно ответили. Нет, Корам преследовал какие-то иные цели и сейчас обдумывал, как бы ему похитрее перевести разговор на новую тему.

      – У вас, наверное, бывает много гостей, – молвил он, помолчав.

      – Ну, не знаю, – отозвался профессор. – Не больше, чем в других университетах. Конечно, у нас есть несколько интересных разработок… и бывает, что специалисты приезжают к нам из самых дальних краев. Впрочем, не только специалисты.

      – Еще и путешественники…

      – Да, среди прочих. По дороге в Арктику.

      – Интересно,