Жюльетта Бенцони

Роза Йорков


Скачать книгу

яд.

      – Но этот обычай давно успел позабыться, и потом, вы не Борджиа. С тех пор как вас арестовали, вы не устаете твердить, что невиновны.

      – И без малейшего результата, дорогой князь! У меня уже больше нет сил это повторять. Мне возражают, и не без оснований, что стрихнин не мог попасть сам собой в стакан, когда его не было ни в бутылке с виски, ни в воде… Проверили на всякий случай все порошки, какие оставались у меня в спальне…

      – И что, яд был только в том одном, который попал в стакан вашего мужа? А почему бы тогда не подвергнуть анализу бумагу, в которую был завернут порошок?

      – И об этом я просила, но обертки не нашли. В комнате горел камин, и кто-то, должно быть, бросил ее в огонь. Эрик смял обертку и оставил ее на подносе.

      – Кто же мог это сделать? Как вы думаете?

      И вдруг Альдо услышал то, чего никак не рассчитывал услышать: Анелька рассмеялась коротким невеселым смехом.

      – Возможно, безупречнейший Джон Сэттон, преданный секретарь Эрика, который обвинил меня в убийстве, как только увидел, что его хозяин упал. Сэттон ненавидит меня.

      – Почему? Чем вы ему так досадили?

      – Я дала ему пощечину. По-моему, это естественная реакция порядочной женщины, если мужчина затаскивает ее в угол, хватая за грудь и целуя в шею.

      Альдо давно знал, что юная полька не стесняется в выражениях и называет вещи своими именами. И все-таки его слегка передернуло. Облик всегда корректного секретаря мало вязался с замашками сатира, и тем не менее Альдо знал, что за британской холодностью порой кроются вулканические страсти.

      – Он в вас влюблен?

      – Если это можно так назвать. Я чувствовала, что он хочет переспать со мной.

      – Вы сказали об этом мужу?

      – Он счел бы меня сумасшедшей и только посмеялся бы. Его привязанность к этому… лакею переходила все границы допустимого. Мне кажется, он скорее отрубил бы себе руку, чем расстался с ним. Без сомнения, у них была какая-то общая тайна. Здесь это называют «труп в шкафу».

      – Полагаю, что на совести сэра Эрика, который успешно торговал оружием, была целая гора трупов, поэтому вряд ли он стал бы так беспокоиться из-за одного-единственного. Расскажите-ка мне лучше о слуге-поляке, которого вы взяли к себе в дом.

      Бледная статуэтка вдруг сделалась пунцовой и отвернула головку.

      – Откуда вам о нем известно?

      Альдо доброжелательно улыбнулся.

      – Вижу, вы не утратили умения отвечать вопросом на вопрос. Известно, и все!

      И поскольку она сидела молча, отыскивая, возможно, средства для новой атаки, Морозини заговорил сам:

      – Расскажите мне немного об этом Станиславе или, вернее, Ладиславе.

      Глаза молодой женщины расширились, они выражали крайний испуг.

      – Вы настоящий дьявол, – прошептала она.

      – Не настоящий… но если хотите, то этот дьявольски способный человек весь к вашим услугам! Послушайте, Анелька, оставьте ваше недоверие и расскажите, как случилось, что ваш бывший возлюбленный попал в дом вашего мужа?

      Анелька