Александр Петров

Сталкер. День саранчи


Скачать книгу

него нет комплекта. Он со своей собственной снарягой ходит.

      Костыль усмехнулся.

      – Не доверяешь другим, а, Ягуар? Или выделываешься?

      Я посмотрел на него. Сурово посмотрел. Заставил отвести глаза.

      – Нет, не выделываюсь. Просто жопу берегу.

      – Индивидуалист, – заключил Платон.

      – Он всегда такой, – добавил Бармен, качая головой. – Всё своё заказывает отдельно.

      – Поэтому до сих пор жив, – назидательно сказал я. – Кстати, ты мне боеприпасы достал?

      Бармен закатил глаза. Было видно, что он сейчас запричитает.

      – Ты уже спрашивал. Ещё на прошлой неделе. Я сказал, что всё достал. Забыл, небось?

      – Не забыл. Но проверить надо. Ты же у нас завхоз известный.

      – Вот только давай без этих твоих…шуточек, блин! Да если бы не я…

      – Диагноз был бы хуже, – вставил Платон и усмехнулся. – А что за финтифлюшки у нашего командира?

      – Как всегда, – сказал я. – Надувная женщина, презервативы, смазка.

      Майор это слышал и начал багроветь. Только лопнуть от злости у него не получилось, потому что Бармен ответил:

      – Так он записку передал через Ягуара. Переносная радиостанция с длинноволновым диапазоном и тремя комплектами батарей. И ручной анкер для переноски химически активных грузов. Немецкий. Редкая штуковина. Я же говорю, людей напряг. Эту фигню ещё попробуй достать!

      Записку вчера я действительно передал. Только сам-то не читал, что там накарябали и Платон, и майор. Ну, положим, спрос своего бывшего напарника я примерно так знал, потому-то и объяснил на словах. А вот, что понадобилось Хотунцеву, услышал впервые. И мне это не понравилось. Особенно последнее.

      – Анкер для переноски? – переспросил Платон. – Я тебя правильно понял?

      – Химически активных грузов? – добавил я и бросил взгляд на майора.

      Он сразу как-то весь занервничал и поспешно пробурчал:

      – И что такого? Ну…да…я заказал не совсем обычное оборудование и что с того?

      – Скорее, начальник, ты заказал совсем необычное оборудование, – хмуро сказал Платон. – А теперь, уж будь так любезен, мать твою, объясни нам грешным, где это ты собираешься искать химически активные грузы? Уж, не на вертолёте ли?

      Хотунцев поджал губы. Помолчал немного, потом сказал:

      – Это тот груз, что нам следует забрать.

      – Ты это серьёзно?

      – Да.

      – И что же там такого химически активного? – спросил Костыль.

      – Это не обсуждается, – отрезал майор и поглядел на Костыля с негодованием. – Не нравится, откажись.

      – Эвон оно что…

      – Да, именно так.

      Платон крякнул, потом усмехнулся и посмотрел на майора. Я рискнул задать наводящий вопрос:

      – А груз, случаем, не взрывоопасный?

      Хотунцев резко обернулся ко мне.

      – Нет.

      – Ты это точно знаешь, майор, или не уверен?

      Он стиснул зубы так, что я увидел, как заходили желваки на скулах. Готов поспорить, он думал, как бы мне врезать.