Отто Клидерман

Золотая пепельница с пальмовой гравюрой


Скачать книгу

с кем и ни с чем невозможно было бы спутать.

      Это был голос Мелиссы де Совиньи, его бабушки, особы уже далеко немолодой, но довольно энергичной и ещё очень привлекательной.

      Женщина сидела довольно неподалёку по таким же зонтиком и во всю командовала своим секретарём, стоящим чуть ли не в смокинге под палящим солнцем и с завидным терпением слушая, что ему приказывает старая госпожа.

      Эта пожилая, худощавая шатенка, ни один волос которой седина не окрасила в серый цвет в красивом сливового цвета платье внимательно слушала доклад средних лет мужчины и при малейшем несогласии тут же вступала с ним в спор, подобно последний был виновником всего того, что не нравилось старой баронессе.

      – Вот уж эта женщина. Сразу видно породу. – Проронил очарованный бармен. – Они прибыли ещё вчера, и я всё время не свожу с неё глаз. Если бы каждый встретил старость так как она, этого времени никто бы никогда не боялся. Наверное, красота пожелала быть её верной несмотря на немалые годы.

      На этот раз Жюльен растянулся в улыбке и сердце его затрепетало.

      – Это моя прабабушка, дружище! Самая лучшая и самая сумасшедшая в мире.

      Юноша тут же быстро пошёл к месту, где сидела старая баронесса и тут же поцеловал её в щёку.

      – Баронесса де Совиньи. И что же вы тут делаете? – В шутку прогремел над женщиной басок её правнука.

      – Ну наконец-то мой дорогой правнук заметил меня среди молодых и очаровательных особ, снующих по всюду почти в неглиже туда – сюда. – Ответила она ему с шутливым упрёком.

      – Моя дорогая баронесса! Да разве может хоть одна из них сравниться с вами? – Лицо Жюльена было на столько серьёзным, что старая мадам прыснула от смеха.

      – Болтун, однако моя школа. Не тебя ли я в детстве учила хорошим манерам, когда комплименты должны источаться из твоих уст, подобно из рога изобилия и вместо ничем неприкрытой правды из тебя должна исходить только сама любезность.

      – Однако господин Жюльен совершенно прав, баронесса. Вы способны затмить многих женщин и это приглашение тому доказательство. – Наконец секретарь подал старой леди бумагу.

      – Что это Пьер?

      – Приглашение принять участие в съёмках новой коллекции одежды.

      – Неужели «Шанель» не бросило эту дурацкую затею выставить на обозрение мои старые кости? – Женщина тут же резко вернула бумагу своему секретарю и наигранно отвернула голову ожидая, что Пьер и её любимый правнук тут же станут отрицать тот факт, что она уж слишком стара, а напротив молодая красива и куда кому до неё.

      – Если ты не поедешь сама – мне придётся силой затащить тебя в машину, вывезти из страны, доставить по надлежащему адресу и перемерять всю новую коллекцию великого кутюрье. – Спокойно проронил Жюльен.

      – Фи. Мне у него ничего не нравиться, ну вот нет того, чтобы мне хотелось бы одеть. – Отмахнулась капризная баронесса.

      – Стоит