коротко кивнул и приблизился к тому месту, где сидел индеец. Его перемещение не осталось незамеченным – индеец повернул голову в сторону Платона, увидел у него за плечом два лука, и губы индейца тронула чуть заметная усмешка. Но в следующий момент его лицо опять стало бесстрастно и спокойно.
Наконец, со сборами было покончено, груз разделили по каноэ, а Индеец Корли показал матросам, как надо грести одним веслом. Всё было готово.
Индеец Корли вступил на своё каноэ, посмотрел на небо и сказал степенно и удивительно довольно:
– Сегодня хороший день для путешествия на каноэ.
Каноэ по одному отчалили от берега и скоро вытянулись друг за другом в неровную цепь. Озеро было спокойно. Окружавшие его леса, отражавшиеся в зеркальной водной глади, были окутаны торжественным молчанием. Ни шороха, ни звука на всём огромном пространстве.
Только плавные движения вёсел в руках гребцов нарушали окрестную тишину.
****
…каждый гребец знает, что каноэ – слово, заимствованное из языка карибских индейцев, означает название безуключинных маломерных лодок разных народов. Интересной, характерной особенностью каноэ является способ гребли, которая осуществляется лопатообразным однолопастным или двулопастным веслом, которым производится также и руление путём поворота вёсла в воде с изменением его траектории в конце гребка.
Каждый гребец знает, что корпус каноэ делается или из древесной коры, натянутой на кедровую основу и закреплённой с помощью корней, или вырубается из цельного ствола дерева…
Сейчас все каноэ были сделаны из древесной коры, а день был, и правда, отличный. Ярко светило солнце, только донимал неотвязный гнус, и мистер Трелони с сожалением вспоминал то средство от насекомых, которым они пользовались в Африке. Матросы быстро приспособились к гребле одним веслом, и следовали без задержек за первой лодкой, в которой сидели проводник Корли, индеец Райвенук и капитан. В обед отряд причалил к берегу, а потом все опять сели в каноэ и погребли уже вверх по течению реки, впадающей в озеро. И так – до вечера, когда, привязав лодки к деревьям и разгрузив их, а потом и перевернув для просушки, отряд пошёл искать место ночлега.
Они поднимались от реки, отмахиваясь от гнуса, через густые кусты по едва заметной тропе, которую кто-то из животных протоптал к водопою. С грузом шли тяжело, друг за другом, как вдруг Бумпо, бежавший впереди, негромко тявкнул. Индеец Корли, идущий первым остановился и посмотрел на него. Бумпо стоял, насторожившись с поднятым кверху своим коротким хвостом и, казалось, во что-то всматривался.
– Что такое? – спросил у него Корли: проводник был совершенно серьёзен, словно ждал от собаки ответ.
Вместо ответа Бумпо побежал дальше.
– Наверное, медведь шатается, – объяснил Корли и пошёл за собакой.
В самом деле, скоро им встретились свежие медвежьи метки, и мистер Трелони ахнул: на дереве, гораздо выше человеческого роста, кора представляла собой глубокие борозды,