Дельфина де Виган

Основано на реальных событиях


Скачать книгу

об одном недавнем происшествии. Большего она мне пока открыть не может, но для нее это большая работа, с приличным гонораром. Нет, остаться одной в Париже ей не страшно, она любит замедленный ритм жизни освободившегося от туристов города. Потом она куда-нибудь съездит. Она спросила, что у меня намечено на август; помнится, я поведала ей историю нашего знаменитого «домика-для-каникул», названного так детьми, когда они были маленькими. Это родовое имя, обозначающее не место, а время, было определением неизбежной встречи, обновлявшейся из года в год. Каждое лето с одними и теми же друзьями, с которыми я познакомилась, когда мне было двадцать лет, мы на две-три недели снимали дом, на самом деле большой дом. Но никогда дважды один и тот же и в одном и том же месте. Первые несколько лет, когда мы ездили вместе, детей ни у кого не было. Теперь нашим детям столько лет, сколько было нам, когда мы ночи напролет бродили по барам крошечного курорта на атлантическом побережье Испании. Теперь «домик-для-каникул» вмещает восемнадцать – двадцать пять человек, включая детей, в зависимости от года. Состав группы всегда формируется вокруг твердого ядра, к которому со временем примкнули родственные души, посвященные в сообщество.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Свои шуточки (англ.). – Здесь и далее примеч. пер.

      2

      Явление обратной акустической связи («завывание»), которое обычно возникает в маленьких помещениях, оборудованных системой звукоусиления.

      3

      По-французски «слово» – «mot».

      4

      «Камо грядеши» (лат.); старославянский перевод фразы «Куда идешь, Господи?», по преданию, сказанной апостолом Петром Иисусу Христу.

      5

      Имеется в виду французская певица Софи Юрио (р. 1969).

      6

      Речь идет об Авеле Тиффоже – герое романа «Лесной царь» французского писателя Мишеля Турнье (1924–2016).

      7

      Пиши, и ты выживешь (англ.).

      8

      Катрин Лара (р. 1945) – французская актриса и композитор.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAABLAAAAHPCAMAAAB0s9NOAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAADBQTFRFzs7Prq6wjY6Q9vb26+vsmZqccnN2fn+Cubq7o6Smg4SH2dnZxMTG4uLj////////J+CZQAAAABB0Uk5T////////////////////AOAjXRkAACZcSURBVHja7J2Ldtu4EmUBkmgRfNj//7dNVOFFirKdxLYgae+15vbM3Jt0Isc7hcJBlXn/F97cMq9D37+9AwD8OOYfheW893Y0xmzeentDXADQsrDG0Xrvus5bu5it3Ar1FuICgBaFZYOe+mE2o92steGCtwYpt94wFwA0JazhrTCs87KJa5qmbjsrSnsLZQFAm8Laaq2+H4Z1NYseFJ2z42JoywNAi8Iq4tqqLaP9LedLf4tDIgA0J6xirmE2i3XOSXtrlNtEacsjLgBoTVhZXFvBZaW9NXVuXKq2POoCgMaEpf0tOSguo3fdJEEIM9PeAoAWhVW1t0Rb1jttcC3qLUotAGhNWFV7K98mdjbcJm7nxIH+FgC0KKxcca05djp1koIo/S2+QADQkrAOBVfoy28HRavpLYwFAC0KK8ZOU38rxE59jp0iLgBoTFi3YqejxE7xFgDCalBYlbg0dhr6W95GbdGWB0BYDQrr7FV1GAehr6ppywMgrBaFFVOnMXbqNXY6zsROARBWi8LaxU7NIm1572N/a2CMDQDCalBY5ZQoKYjQld+qLT9W005RFwDCakxY9atqiZ2G/paNOzHobwEgrBaFlePya3xVPTnvfHydyNcXAGG1J6zY3oqxUx9Oim47Jy4s8wFAWE0Kq37kE7UlM2xCWn5lHAQAwmpSWPWr6hQ7dcROARBWw8K6ucyHaRAACKthYuxUX1V3m7e2gyLTTgEQVuPiyrFTp7FTQ+wUAGE1L67ZGB122oXrRJkaSF8eAGE1bS5d5hNmnXZuHImdAiCsB2hwrfFV9RTGBhpDewsAYbV9ShzWOeQgqtgpu6oBEFbbIYit2jJxRrMNsdN5ZdopAMJqvOLaLfMZTR4GgboAEFa7sdOyzMdZM6893gJAWC135YfqoLidFKXgoi8PgLDajp3OZlmslWU+IXY6r8ROARBW87HTJVjLyWx5YqcACOuhXlWzzAcAYT1E6lQKLp12GsbL86oaAGG1/6o69rckdmqXNMaGP2MACOsBYqc+aotppwAIq/lX1RI73Q6KLrXla