Гомер

Илиада


Скачать книгу

к сраженью

      Лишь подстрекают они мужегубца Ареса, безумца.

      Зевс, наш отец! На меня ты рассердишься, если Ареса

      С поля заставлю уйти я ударом, быть может, жестоким?»

      Гере немедля в ответ так сказал громоносный Кронион:

      765 «Лучше Афину пошли на Ареса, богиню победы:

      Больше привыкла она повергать его в тяжкие скорби».

      Так он сказал, – и ему покорясь, белоплечая Гера

      Плетью хлестнула коней; полетели покорные кони,

      Между землею паря и усеянным звёздами небом.

      770 Взглядом своим человек охватить сколько может пространства,

      Встав на дозорном холме, чтоб увидеть ширь мрачного моря, —

      Столько одним лишь прыжком на скаку пронесут богокони.

      К Трое они принеслись, к рекам рядом текущим, в то место,

      Где быстрокатный поток свой Скамандр с Симои́сом сливают,

      775 Там удержала коней белоплечая Гера богиня,

      Быстро ярмо с них сняла, окружив коней облаком тёмным.

      Сладкой амброзии им разостлал в пищу там Симоис бог.

      Сами богини спешат, двум голубкам подобные робким,

      Поступью легкой, горя побороться за славных данаев.

      780 Прибыли к месту они, где мужей было много храбрейших

      Вкруг Диомеда вождя, укротителя мощного коней:

      Сонмы густые стоят, словно львы, пожиратели крови,

      Или как вепри, чью мощь одолеть не легко и с оружьем.

      Там пред аргивцами встав, закричала великая Гера,

      785 В образе Стентора, тот мужем мощным был, медноголосным,

      Так он кричал, как кричат пятьдесят человек вместе разом:

      «Стыдно, аргивцы! Презрен тот, кто воин достойный лишь с виду!

      Прежде, когда с вами был в грозных битвах Пелид благородный,

      Трои сыны никогда из Дарданских ворот не дерзали

      790 Выступить: все лишь его сокрушительной пики боялись!

      Нынче ж далёко от стен, пред судами, трояне воюют!»

      Так возбудила она словом силу и мужество в каждом.

      Той же порой подошла к Диомеду Паллада Афина.

      Видит царя у своей колесницы: стоял близ коней он,

      795 Рану свою прохлаждал, нанесенную Пандара медью.

      Храброго пот изнурял под широким ремнем, щит держащим

      Выпуклый: щит стал тяжёл, и рука у него цепенела.

      Но, подымая ремень, отирал он кровавую рану.

      Крикнула Зевсова дочь, наклонившись к ярму колесницы:

      800 «Жаль, что Тидей произвёл не такого же сына как сам он!

      Пусть ростом мал был Тидей, но по духу – воитель великий!

      Я запрещала ему воевать иль бороться, герою,

      Зная его бурный нрав, когда сам, лишь один от ахеян,

      В Фивы он прибыл послом к многочисленным Кадма потомкам.

      805 Я повелела ему пировать в их чертогах спокойно;

      Только Тидей, как всегда, обладавший всем мужеством бурным,

      Юных кадмеян к борьбе вызывал и в любых состязаньях

      Всех их легко побеждал: я сама помогла ему в этом!

      Так и тебе я всегда помогаю, всегда охраняю

      810 И одобряю тебя с фригиянами весело